در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با حرکات لرزشی کوتاه، سریع و نامنظم حرکت کردن یا باعث حرکت چیزی شدن.
To move or cause to move with short, quick, irregular vibratory movements.
«تمام خانه در طول زلزله شروع به لرزیدن کرد.»
“The whole house began to shake during the earthquake.”
«او سرش را به نشانه مخالفت تکان داد.»
“He shook his head in disagreement.”
روزمره. به طور خاص به لرزش غیرارادی، اغلب به دلیل ترس، سرما یا ضعف اشاره دارد. 'او از ترس لرزید' درست است، اما 'زلزله ساختمان را لرزاند' درست نیست؛ 'shook' استفاده میشود.
Everyday. Refers specifically to involuntary shaking, often due to fear, cold, or weakness. 'He trembled with fear' works, but 'The earthquake trembled the building' does not; 'shook' would be used.
فنی/روزمره. به حرکت سریع و تکراری رفت و برگشت اشاره دارد، اغلب با فرکانس بالاتر از 'shake'. 'تلفن ارتعاش کرد' رایج است، اما 'او دستش را ارتعاش داد' درست نیست.
Technical/Everyday. Refers to rapid, repetitive back-and-forth motion, often at a higher frequency than 'shake'. 'The phone vibrated' is common, but 'He vibrated his hand' is not.
عمل یا نمونهای از تکان دادن یا لرزش.
An act or instance of shaking.
«قبل از باز کردن بطری، آن را خوب تکان دهید.»
“Give the bottle a good shake before you open it.”
«او با عبور قطار لرزشی را حس کرد.»
“She felt a shake as the train passed by.”
رسمی/فنی. اغلب برای زلزلههای کوچک یا حرکات غیرارادی بدن استفاده میشود. 'یک لرزه کوچک در صدای او' یا 'لرزههای زمین'.
Formal/Technical. Often used for small earthquakes or involuntary body movements. 'A slight tremor in her voice' or 'earth tremors'.
روزمره/فنی. به یک حرکت سریع و تکراری اشاره دارد. 'ارتعاش موتور' رایج است.
Everyday/Technical. Refers to a rapid, repetitive movement. 'The vibration of the engine' is common.
نوشیدنی که به سرعت از شیر و بستنی تهیه میشود.
A quickly prepared drink made from milk and ice cream.
«لطفاً یک میلشیک شکلاتی میخواهم.»
“I'll have a chocolate shake, please.”
«این رستوران به خاطر میلشیکهای غلیظ وانیلیاش معروف است.»
“The diner is famous for its thick vanilla shakes.”
روزمره. این اصطلاح رایجتر و صریحتر است. 'Shake' اغلب به عنوان یک نسخه کوتاه شده و غیررسمی استفاده میشود.
Everyday. This is the more common and explicit term. 'Shake' is often used as a shortened, informal version.
روزمره. اگرچه 'اسموتی' نیز یک نوشیدنی مخلوط است، اما معمولاً حاوی میوه و ماست است و ممکن است بستنی نداشته باشد، بنابراین با 'shake' متفاوت است.
Everyday. While also a blended drink, a 'smoothie' typically contains fruit and yogurt and may not have ice cream, making it distinct from a 'shake'.