در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کوتاه یا کمارتفاع بودن؛ کمتر از حد معمول طول یا ارتفاع داشتن.
Having a small length or height; not tall or long.
«او موهای کوتاهی دارد.»
“He has short hair.”
«این دامن برای محل کار خیلی کوتاه است.»
“This skirt is too short for work.”
متداول. وقتی درباره مدت زمان صحبت میکنیم جایگزین است اما برای قد مناسب نیست.
Common. Interchangeable when describing duration — 'a short meeting' and 'a brief meeting' both work, but not for physical height like 'short person'.
متداول. گاهی به جای کوتاه استفاده میشود اما معنی کلیتری دارد.
Common. Can sometimes replace 'short' when describing size, but 'small' is more general and not specific to height or length.
کممدت بودن؛ ادامهی مدت زمان کوتاهی داشتن.
Having a small duration in time; lasting for a limited or brief period.
«ما یک استراحت کوتاه داشتیم.»
“We had a short break.”
«فیلم کوتاه است ولی هیجانانگیز.»
“The movie is short but exciting.”
متداول. در مورد زمان قابل جایگزینی است.
Common. Interchangeable with 'short' when referring to time — 'a short meeting' and 'a brief meeting' mean the same.
متداول. بیشتر بر سرعت تأکید دارد و همیشه قابل جایگزین نیست.
Common. Focuses more on speed than duration, so not always interchangeable. 'A quick visit' suggests speed, while 'short visit' focuses on length.
کمتر از مقدار مورد نیاز یا مورد انتظار بودن؛ ناکافی یا کمبود داشتن.
Falling below a required or expected amount; insufficient.
«من پول کافی ندارم.»
“I am short of money.”
«وقتمان کم آمد.»
“We ran short of time.”
رسمی. در متون رسمی میتواند جایگزین شود اما در مکالمه غیررسمی کمتر کاربرد دارد.
Formal. Can replace 'short' in formal contexts when speaking of quantities, but not in casual spoken English.
متداول. هنگام تأکید بر فقدان معمولاً جایگزین میشود.
Common. Often interchangeable when emphasizing absence, but 'short' is more common in descriptions like 'short of cash'.
به طور ناگهانی تمام شدن؛ ناقص یا کوتاه شده بودن.
Coming abruptly to an end; unfinished or curtailed.
«جلسه به دلیل اضطراری کوتاه شد.»
“The meeting was short due to an emergency.”
«سخنرانی او به طور غیرمنتظرهای کوتاه بود.»
“Her speech was surprisingly short.”
رسمی. هنگام توصیف پایان ناگهانی قابل جایگزینی است اما 'short' کاربرد گستردهتری دارد.
Formal. Interchangeable when describing sudden endings but 'short' is more common and general.
فیلم یا داستان کوتاه؛ اثری مختصر و کوتاهتر از حالت معمول.
A short film or story; a brief work usually shorter than usual.
«او یک فیلم کوتاه کارگردانی کرد.»
“She directed a short.”
«دیروز یک فیلم کوتاه خندهدار دیدم.»
“I watched a funny short yesterday.”
متداول. دقیقتر از 'short' است و مخصوص فیلمهای کوتاه.
Common. More precise than 'short' alone, used specifically for short movies.
با فاصله یا حاشیه کم؛ به صورت نزدیک.
By a small margin or distance; narrowly.
«او فقط با یک امتیاز کم آورد.»
“She fell short by just one point.”
«موشک به اندازه کافی به هدف نرسید.»
“The rocket fell short of its target.”
متداول. اشاره به سختی دارد و همیشه جایگزین نیست.
Common. Close in meaning but emphasizes difficulty; not always interchangeable.
حالت یا وضعیتی که در آن چیزی کم یا ناقص است.
A position in which one is deficient or lacking something.
«در بودجه کسری وجود داشت.»
“There was a short in the budget.”
«او در بازار سهام موقعیت کسر دارد.»
“He is playing a short position in stocks.”
رسمی. در زمینههای مالی قابل جایگزین است اما در مکالمه غیررسمی نه.
Formal. Interchangeable in financial or quantitative contexts but not in informal speech.