در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کم در درجه؛ ناچیز یا بیاهمیت.
Small in degree; inconsiderable or unimportant.
«تأخیر جزئی در پرواز وجود داشت.»
“There was a slight delay in the flight.”
«او یک تنظیم جزئی در تنظیمات انجام داد.»
“She made a slight adjustment to the settings.”
روزمره. کلیترین اصطلاح برای چیزی که از نظر اندازه، مقدار یا درجه بزرگ نیست. اغلب هنگام اشاره به درجه یا مقدار با 'slight' قابل تعویض است. 'یک تغییر کوچک' درست است، 'یک تغییر اندک' نیز درست است، اما 'یک خانه کوچک' درباره اندازه است نه درجه.
Everyday. The most general term for something not large in size, amount, or degree. Often interchangeable with 'slight' when referring to degree or amount. 'A small change' works, 'a slight change' works, but 'a small house' is about size, not degree.
روزمره. کمتر مهم، جدی یا معنیدار. اغلب هنگام اشاره به مشکلات، تفاوتها یا جراحات با 'slight' قابل تعویض است. 'یک مشکل جزئی' درست است، 'یک مشکل اندک' نیز درست است.
Everyday. Less important, serious, or significant. Often interchangeable with 'slight' when referring to problems, differences, or injuries. 'A minor issue' works, 'a slight issue' also works.
(در مورد شخص یا اندام او) لاغر و ظریف.
(Of a person or their build) thin and delicate.
«او اندامی ظریف داشت، اما به طرز شگفتانگیزی قوی بود.»
“She had a slight build, but was surprisingly strong.”
«او مردی قدبلند و لاغر با چشمانی مهربان بود.»
“He was a tall, slight man with kind eyes.”
با (کسی) بیاحترامی یا بیتوجهی رفتار کردن.
To treat (someone) with disrespect or neglect.
«وقتی مرا دعوت نکردند، احساس بیاحترامی کردم.»
“I felt slighted when they didn't invite me.”
«او با عدم تقدیر از تلاشهایش، او را خوار شمرد.»
عملی که در آن با کسی بدون احترام یا توجه مناسب رفتار میشود؛ یک عمل بیاحترامی یا نادیده گرفتن.
An act of treating someone without proper respect or attention; a disrespectful or dismissive act.
«او حرف او را یک بیاعتنایی شخصی تلقی کرد.»
“She took his comment as a personal slight.”
«نادیده گرفتن سؤال یک بیاحترامی عمدی بود.»
“Ignoring the question was a deliberate slight.”
روزمره. کلیترین اصطلاح برای نداشتن گوشت یا حجم. برای توصیف اندام یک شخص با 'slight' قابل تعویض است. 'یک فرد لاغر' درست است، 'یک فرد باریک اندام' نیز درست است، اما 'کاغذ نازک' درباره جنس است نه اندام.
Everyday. The most general term for lacking flesh or bulk. Interchangeable with 'slight' for describing a person's build. 'A thin person' works, 'a slight person' also works, but 'thin paper' is about material, not build.
ادبی/رسمی. لاغری جذاب، اغلب با ظرافت را پیشنهاد میکند. دارای بار معنایی مثبتتر از 'thin' یا 'slight' است. میتواند قابل تعویض باشد، اما 'slender' ظرافت را اضافه میکند. 'یک اندام باریک' درست است، 'یک اندام ظریف' خنثیتر است.
Literary/formal. Suggests an attractive thinness, often with grace. More positive connotation than 'thin' or 'slight'. Can be interchangeable, but 'slender' adds a nuance of elegance. 'A slender figure' works, 'a slight figure' is more neutral.
“She slighted his efforts by not acknowledging them.”
روزمره. توجه نکردن به چیزی؛ نادیده گرفتن. هنگام اشاره به نادیده گرفتن کسی یا اهمیت چیزی با 'slight' قابل تعویض است. 'او نصیحت من را نادیده گرفت' درست است، 'او به نصیحت من بیاعتنایی کرد' نیز درست است، اما 'نادیده گرفتن یک قانون' رایجتر از 'کوچک شمردن یک قانون' است.
Everyday. To pay no attention to; ignore. Interchangeable with 'slight' when referring to ignoring someone or something's importance. 'He disregarded my advice' works, 'He slighted my advice' also works, but 'disregard a law' is more common than 'slight a law'.
روزمره. با بیاحترامی یا بدرفتاری صحبت کردن یا رفتار کردن. 'Insult' به معنای عمل مستقیم و اغلب عمدی بیاحترامی است، در حالی که 'slight' میتواند ظریفتر یا غیرعمدی باشد. 'او مستقیماً به او توهین کرد' به معنای کلمات تند است، 'او با نادیده گرفتنش به او بیاعتنایی کرد' به معنای غفلت است.
Everyday. To speak to or treat with disrespect or abuse. 'Insult' implies a more direct and often intentional act of disrespect than 'slight', which can be more subtle or unintentional. 'He insulted her directly' implies harsh words, 'He slighted her by ignoring her' implies neglect.
روزمره. فقدان احترام یا ادب. میتواند مترادف 'slight' باشد اما اصطلاحی گستردهتر است که اشکال آشکارتر بیاحترامی را در بر میگیرد. 'این یک عمل آشکار بیاحترامی بود' درست است، 'این یک اهانت آشکار بود' نیز درست است، اما 'بیاحترامی به اقتدار' با 'بیاعتنایی به اقتدار' یکسان نیست.
Everyday. Lack of respect or courtesy. Can be a synonym for 'slight' but is a broader term, encompassing more overt forms of disrespect. 'It was a clear act of disrespect' works, 'It was a clear slight' also works, but 'disrespect for authority' is not the same as 'slight for authority'.
رسمی/ادبی. عملی یا گفتهای که باعث خشم یا توهین میشود. به معنای توهین مستقیمتر و اغلب عمومیتر از 'slight' است. 'این یک توهین عمومی بود' درست است، 'این یک بیاعتنایی عمومی بود' برای توهینهای عمومی شدید کمتر رایج است.
Formal/literary. An action or remark that causes outrage or offense. Implies a more direct and often public offense than a 'slight'. 'It was a public affront' works, 'It was a public slight' is less common for severe public offenses.