در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کیفیت روحانگیز بودن؛ بیانگر احساس یا عواطف عمیق.
The quality of being soulful; expressing deep feeling or emotion.
«روحانگیزی آواز او تمام تماشاچیان را تحت تأثیر قرار داد.»
“The soulfulness of her singing moved the entire audience.”
«او روحانگیزی خام در نقاشیهای او را تحسین میکرد.»
“He admired the raw soulfulness in her paintings.”
رایج. به کیفیت انتقال مؤثر احساسات یا ایدهها اشاره دارد. 'رقص او بیانگری زیادی داشت.' 'Soulfulness' به طور خاص به بیان احساسات عمیق، اغلب ژرف، اشاره دارد، در حالی که 'expressiveness' میتواند در مورد هر احساس قوی یا حتی صرفاً وضوح ارتباط باشد.
Common. Refers to the quality of effectively conveying feelings or ideas. 'Her dance had great expressiveness.' 'Soulfulness' specifically refers to expressing deep, often profound, emotion, whereas 'expressiveness' can be about any strong emotion or even just clarity of communication.
رسمی/ادبی. کیفیت برانگیختن حس شدید غم یا پشیمانی. 'تأثیرگذاری عمیق آن لحظه.' در حالی که 'soulfulness' میتواند شامل غم باشد، اما گستردهتر است و هر احساس عمیقی را در بر میگیرد. 'Poignancy' بیشتر به احساسات غمانگیز یا نوستالژیک خاص است.
Formal/literary. The quality of evoking a keen sense of sadness or regret. 'The poignancy of the moment.' While 'soulfulness' can include sadness, it is broader, encompassing any deep emotion. 'Poignancy' is more specific to sorrowful or nostalgic feelings.