در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
معمول و پذیرفته شده به عنوان الگو یا معیار برای پیروی
Established and widely accepted as a norm or model to follow
«این روش استاندارد برای مواقع اضطراری است.»
“This is the standard procedure for emergencies.”
«این محصول با استانداردهای صنعت مطابقت دارد.»
“The product meets the industry standard.”
روزمره. وقتی به موارد معمول یا نرمال اشاره دارد میتواند جایگزین standard شود. برای معیارهای رسمی یا فنی مناسب نیست.
Common. Can replace standard when referring to usual or normal examples — 'typical procedure' is similar to 'standard procedure'. Not used for official or technical norms.
روزمره. وقتی به معنای معمول یا مورد انتظار است میتواند به جای standard بیاید. برای مشخصات رسمی کاربرد ندارد.
Everyday. Interchangeable with standard when meaning usual or expected. Not used for formal specifications or quality levels.
سطح لازم یا مورد توافق کیفیت یا دستاورد
A required or agreed level of quality or attainment
«شرکت استانداردهای بالای ایمنی را حفظ میکند.»
“The company maintains high safety standards.”
«استانداردهای کیفیت بین کشورها متفاوت است.»
“Quality standards vary between countries.”
رسمی. بیشتر در متون آکادمیک یا رسمی برای سنجش یا قضاوت به کار میرود. در این زمینه میتواند جایگزین standard شود ولی در گفتار روزمره مناسب نیست.
Formal. Used mainly in academic or official contexts for measuring or judging. Can replace standard in these contexts but not in everyday speech.
فنی/رسمی. معمولاً به معیار مقایسه در کسبوکار یا فناوری اشاره دارد و در این زمینه میتواند جایگزین standard شود.
Technical/formal. Often refers to a standard used for comparison, especially in business or technology. Can replace standard in those fields.
معیاری پذیرفته شده یا رسمی برای مقایسه یا قضاوت
An accepted or official measure used in comparison or judgment
«ما به معیاری برای سنجش موفقیت نیاز داریم.»
“We need a standard to measure success.”
«کار او استاندارد جدیدی برای برتری ایجاد کرد.»
“Her work set a new standard for excellence.”
غیررسمی. به صورت استعاری برای معیاری که برای مقایسه به کار میرود استفاده میشود. در بافتهای غیررسمی میتواند جایگزین standard شود.
Informal. Used as a metaphor for something serving as a basis for comparison. Can replace standard in informal contexts.
پرچم یا بیرق، مخصوصاً پرچم نظامی یا رسمی
A flag or banner, especially a military or ceremonial one
«سربازان بیرق واحد خود را حمل میکردند.»
“The soldiers carried their regimental standard.”
«در طول مراسم، پرچم برافراشته شد.»
“The standard was raised during the ceremony.”
متداول. وقتی به پرچمهای نمادین اشاره دارد میتواند جایگزین standard شود ولی standard بیشتر بار رسمی یا تشریفاتی دارد.
Common. Interchangeable with standard when referring to symbolic banners. 'Standard' implies formal or ceremonial use.