در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دارویی که از عصارهای در محلول الکل تهیه شده است.
A medicine consisting of an extract in an alcohol solution.
«او چند قطره از تنتور گیاهی را برای سرفهاش مصرف کرد.»
“She took a few drops of the herbal tincture for her cough.”
«من تنتور ید را در جعبه کمکهای اولیه نگه میدارم.»
“I keep iodine tincture in my first-aid kit.”
رایج. به یک فرآورده غلیظ از یک ماده اشاره دارد، نه لزوماً در الکل. وقتی پایه الکلی تمرکز اصلی نباشد، قابل تعویض با 'tincture' است، اما 'tincture' به طور خاص به محلول الکلی اشاره دارد.
Common. Refers to a concentrated preparation of a substance, not necessarily in alcohol. Can be used interchangeably with 'tincture' when the alcohol base is not the primary focus, but 'tincture' specifically implies an alcohol solution. 'Vanilla extract' is common, 'vanilla tincture' is less so.
عمومی/فنی. به هر مخلوط مایعی که در آن یک ماده حلشونده در یک حلال حل شده باشد، اشاره دارد. بسیار گستردهتر از 'tincture' است. وقتی ماهیت خاص دارویی یا گیاهی اهمیت دارد، قابل تعویض با 'tincture' نیست.
General/Technical. Refers to any liquid mixture in which a solute is dissolved in a solvent. Much broader than 'tincture'. Not interchangeable with 'tincture' when the specific medical or herbal extract nature is important. 'Saltwater is a solution.' vs 'This herbal tincture has healing properties.'
رنگ زدن یا لکهدار کردن با رنگ یا صبغه.
To tint or stain with a color or dye.
«هنرمند بوم را با رنگهای زنده رنگآمیزی کرد.»
“The artist tinctured the canvas with vibrant hues.”
«غروب خورشید ابرها را نارنجی کرد.»
“The setting sun tinctured the clouds with orange.”
رایج. به اعمال سایهای روشن از رنگ اشاره دارد. در مورد افزودن رنگ کم، قابل تعویض با 'tincture' است، اما 'tincture' میتواند به معنای رنگآمیزی شیمیایی شدیدتر نیز باشد.
Common. Refers to applying a light shade of color. Can be used interchangeably with 'tincture' when referring to adding a slight color, but 'tincture' can also imply a more intense, chemical staining. 'She tinted her hair lightly.' vs 'The glass was tinctured with blue.'
رایج. به تغییر رنگ یا علامتگذاری با مادهای که پاک کردنش دشوار است، اشاره دارد. در مواردی که رنگ دائمی یا عمیق باشد، قابل تعویض با 'tincture' است، اما 'stain' اغلب بار منفی دارد (لکه ناخواسته).
Common. Refers to discoloring or marking with a substance that is difficult to remove. Can be used interchangeably with 'tincture' when the coloring is permanent or deep, but 'stain' often has a negative connotation (unwanted mark). 'Coffee stained his shirt.' vs 'The fabric was tinctured with a rich dye.'