در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پوشیده نشده؛ در معرض دید.
Not covered; exposed.
«قابلمه بدون پوشش روی اجاق رها شده بود.»
“The pot was left uncovered on the stove.”
«او با سر بدون پوشش در باران راه رفت.»
“He walked through the rain with his head uncovered.”
روزمره. در اشاره به چیزی که پوشیده یا محافظت نشده است، مستقیماً قابل جایگزینی است. 'سیمها در معرض دید/بدون پوشش رها شده بودند.'
Everyday. Directly interchangeable when referring to something not being covered or protected. 'The wires were left exposed/uncovered.'
روزمره. بر عدم وجود لباس، محافظت یا تزئینات تاکید دارد. 'سر او عریان/بدون پوشش بود.' برای فقدان پوشش، به ویژه برای یک سطح یا قسمت بدن، میتواند قابل جایگزینی باشد.
Everyday. Emphasizes being without clothing, protection, or ornamentation. 'Her head was bare/uncovered.' Can be interchangeable for lack of covering, especially of a surface or body part.
زمان گذشته و اسم مفعول فعل 'uncover': پوشش یا رویه چیزی را برداشتن.
Past tense and past participle of 'uncover': to remove the cover or top from something.
«باستانشناسان یک شهر باستانی را کشف کردند.»
“The archeologists uncovered an ancient city.”
«او قبل از سرو غذا، پوشش آن را برداشت.»
“He uncovered the food before serving it.”
روزمره. اغلب برای آشکار شدن حقایق یا اسرار استفاده میشود. 'حقیقت آشکار/برملا شد.' میتواند برای اشیاء فیزیکی نیز استفاده شود، اما 'uncovered' برای برداشتن یک پوشش فیزیکی مستقیمتر است.
Everyday. Often used for facts or secrets coming to light. 'The truth was revealed/uncovered.' Can also be used for physical objects, but 'uncovered' is more direct for removing a physical cover.
روزمره. شبیه به 'uncovered' برای هر دو معنی فیزیکی و استعاری. 'رسوایی توسط رسانهها افشا/برملا شد.' برای فیزیکی، 'او با کنار زدن شن، مصنوع را در معرض دید قرار داد.'
Everyday. Similar to 'uncovered' for both physical and metaphorical meanings. 'The scandal was exposed/uncovered by the media.' For physical, 'He exposed the artifact by moving the sand.'