در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پوشاک، لباس یا پوشش.
Clothing, attire, or covering.
«کشیش برای مراسم لباس سنتی پوشیده بود.»
“The priest wore traditional vesture for the ceremony.”
«تپهها با پوششی سبز و غنی پوشیده شده بودند.»
“The hills were covered in a rich green vesture.”
رسمی/ادبی. اغلب به لباس رسمی یا تشریفاتی اشاره دارد. در مفهوم رسمی لباس، با 'vesture' قابل تعویض است.
Formal/literary. Often refers to formal or ceremonial clothing. Interchangeable with 'vesture' when talking about clothing in a formal sense.
ادبی/کهنه. لباس خاص یا مشخصه. 'جامه راهب' قابل استفاده است، اما 'جامه روزمره' خیر. در یک زمینه ادبی، گاهی اوقات میتوانند به جای هم استفاده شوند.
پوشاندن یا آراستن.
To clothe or array.
«کوهها با برف پوشیده شده بودند.»
“The mountains were vestured in snow.”
«او خود را با بهترین ابریشمهایش آراست.»
“She vestured herself in her finest silks.”
Literary/archaic. Specific or characteristic clothing. 'Monk's garb' works, but not 'everyday garb'. Can sometimes be used interchangeably with 'vesture' in a literary context.
متداول. مستقیمترین مترادف. در معنای فعلی، با 'vesture' قابل تعویض است. 'پوشاندن یک کودک' در گفتار روزمره بهتر از 'آراستن یک کودک' است.
Common. The most direct synonym. Interchangeable with 'vesture' in its verb sense. 'Clothe a child' works better than 'vesture a child' in everyday speech.
رسمی/ادبی. به معنای چیدن یا لباس پوشاندن به شکلی چشمگیر، اغلب با لباسهای خاص است. وقتی تاکید بر لباس پوشیدن تزئینی باشد، میتوانند به جای هم استفاده شوند.
Formal/literary. Implies arranging or dressing in an impressive way, often with specific garments. Can be used interchangeably with 'vesture' when the emphasis is on decorative dressing.