در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
عدد صفر که نشاندهنده نبود هیچ مقدار یا اندازهای است.
The number 0, representing the absence of any quantity or amount.
«دماسنج عدد صفر درجه سانتیگراد را نشان داد.»
“The thermometer showed zero degrees Celsius.”
«او در آزمون صفر گرفت.»
“She scored zero on the test.”
رسمی/مربوط به ورزش. عموماً در امتیازدهی یا آمار ورزشی بجای zero به کار میرود — 'The team scored nil goals' درست است اما 'I have nil money' عجیب به نظر میرسد.
Formal/sports usage. Interchangeable with 'zero' mainly in sports scores or statistics — 'The team scored nil goals' works, but 'I have nil money' sounds odd.
انگلیسی بریتانیایی؛ رسمی یا ریاضی. در شمارش یا اعداد اعشاری به جای zero به کار میرود، مثل '0.5 is nought point five'. در انگلیسی آمریکایی کمتر استفاده میشود.
British English; formal or mathematical. Interchangeable with 'zero' in counting or decimals, e.g., '0.5 is nought point five'. Less common in American English.
داشتن مقدار یا ارزش صفر؛ هیچ.
Having the value or amount of zero; none.
«باتری شارژ صفر دارد.»
“The battery has zero charge left.”
«آنها سیاست تحمل صفر را ثبت کردند.»
“They recorded a zero tolerance policy.”
رسمی؛ غالباً در امتیازها یا اندازهگیریها برای بیان هیچ یا صفر استفاده میشود.
Formal; used mainly in contexts like scores or measurements to express none or zero amount.
یک دستگاه یا ابزار را روی عدد صفر تنظیم کردن.
To set a device or instrument to the value zero.
«لطفاً قبل از وزن کردن ترازو را صفر کن.»
“Please zero the scale before weighing.”
«او ولتمتر را در ابتدا صفر کرد.»
“He zeroed the voltage meter at the start.”
رایج/رسمی. معنای نزدیک اما کلیتر؛ reset یعنی بازگرداندن به هر حالت پیشفرض، نه فقط صفر — در 'reset the device' درست است ولی 'zero the device' فقط تنظیم روی صفر را میرساند.
Common/formal. Similar meaning but broader; 'reset' can mean to restore to any default, not only zero — 'reset the device' works, 'zero the device' specifically implies setting to zero.