در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
یک فرد یا حیوان به شدت خشن و وحشی.
A savagely violent person or animal.
«آن وحشی بدون هیچ تحریکی به او حمله کرد.»
“The brute attacked him without provocation.”
«او به خاطر کارهای ظالمانهاش یک آدم وحشی نامیده میشد.»
“He was called a brute for his cruel actions.”
ادبی/رسمی. بر طبیعت غیرمتمدن و ظالمانه تاکید دارد، که اغلب به معنای فقدان محدودیت اخلاقی است.
Literary/formal. Emphasizes an uncivilized and cruel nature, often implying a lack of moral restraint. 'He behaved like a savage' works, but 'He's a savage brute' is redundant.
میتواند برای حیوان یا انسانی که بسیار ظالمانه رفتار میکند، به کار رود که اغلب به معنای فقدان انسانیت است. بیشتر برای حیوانات استفاده میشود.
Can be used for an animal or a human who behaves extremely cruelly, often implying a lack of humanity. More often used for animals. 'He's a beast in a fight' works, 'Don't be such a beast to her' also works.
مربوط به قدرت یا نیروی فیزیکی زیاد، نه هوش یا حساسیت.
Relating to great physical strength or force rather than intelligence or sensitivity.
«آنها از نیروی وحشیانه برای باز کردن در استفاده کردند.»
“They used brute force to open the door.”
«او برای بردن مبارزه به قدرت بدنی محض متکی بود.»
“He relied on brute strength to win the fight.”
خنثی، به بدن یا چیزهای مادی اشاره دارد. میتواند جایگزین 'brute' شود، زمانی که صرفاً یک کار نیازمند تلاش بدنی را توصیف میکند، اما بار معنایی منفی ندارد.
Neutral, refers to the body or material things. Can replace 'brute' when simply describing a task requiring bodily effort, but doesn't carry the negative connotation. 'It was a physical challenge' works, but 'It was a brute challenge' would be less common and imply crude force.
رایج. به معنای اقدام قوی و مؤثر است. میتواند مثبت یا منفی باشد.
Common. Implies strong, effective action. Can be positive or negative. 'A forceful argument' is good, 'a forceful impact' is neutral, while 'brute force' often has a negative or unrefined connotation.