در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
نقطه یا بخش میانی یک چیز؛ نقطهای که چیزی حول آن میچرخد یا از آن منشأ میگیرد.
The middle point or part of something; the point around which something revolves or from which it radiates. (British English spelling)
«توپ درست در مرکز زمین فرود آمد.»
“The ball landed right in the centre of the field.”
«لندن یک مرکز مالی مهم است.»
“London is a major financial centre.”
چیزی را در میانه قرار دادن؛ بر روی چیزی تمرکز کردن.
To place something in the middle; to focus on. (British English spelling)
«او نقاشی را در وسط دیوار قرار داد.»
“She centred the painting on the wall.”
«بحث بر سیاست اقتصادی متمرکز بود.»
روزمره. بسیار کلی و در بسیاری از زمینهها با centre قابل تعویض است، به خصوص وقتی به نقطه دقیق میانی یک شیء فیزیکی یا فضا اشاره دارد. 'وسط اتاق' کاملاً با 'مرکز اتاق' قابل تعویض است. با این حال، centre میتواند به یک نقطه کانونی یا یک مرکز عملکردی (مانند 'مرکز اجتماعی') نیز اشاره کند، که middle در آن موارد مناسب نیست.
Everyday. Very general and interchangeable with 'centre' in many contexts, especially when referring to the exact midpoint of a physical object or space. 'The middle of the room' is perfectly interchangeable with 'the centre of the room'. However, 'centre' can also refer to a focal point or a functional hub (e.g., 'community centre'), where 'middle' would not fit.
ادبی/غیررسمی. اغلب به معنای هسته یا حیاتیترین بخش است، گاهی با طنین احساسی یا نمادین. میتواند جایگزین centre شود وقتی هسته عمیق و اساسی مدنظر است. 'قلب شهر' درست است، اما 'قلب میز' بیمعناست.
Literary/Informal. Often implies the very core or most vital part, sometimes with emotional or symbolic resonance. Can replace 'centre' when conveying a deep, essential core. 'The heart of the city' works, but 'the heart of the table' doesn't make sense.
“The debate centred on economic policy.”
روزمره. بر هدایت توجه یا انرژی به یک نقطه یا هدف خاص تأکید دارد. 'تلاشهای خود را روی کار متمرکز کنید' درست است. در حالی که 'centre your attention' نیز صحیح است، focus در مورد تلاش ذهنی یا توجه رایجتر است.
Everyday. Emphasizes directing attention or energy towards a specific point or goal. 'Focus your efforts on the task' works. While 'centre your attention' is also correct, 'focus' is more common when referring to mental effort or attention.
رایج. مشابه focus است، اغلب به تلاش شدیدتر یا طولانیتر برای هدایت توجه اشاره دارد. 'روی نفس کشیدن خود تمرکز کنید' درست است. میتواند جایگزین centre شود وقتی به تلاشهای ذهنی یا فیزیکی اشاره دارد، اما centre میتواند به معنای قرار دادن فیزیکی چیزی در وسط نیز باشد.
Common. Similar to 'focus', often implying a more intense or prolonged effort to direct attention. 'Concentrate on your breathing' works. Can replace 'centre' when referring to mental or physical efforts, but 'centre' can also mean to physically place something in the middle.