در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
فردی که مقام بالا یا موقعیت افتخاری مهمی دارد و اغلب با احترام زیادی با او رفتار میشود.
A person holding a high office or position of honor, especially one who is treated with great respect.
«رئیسجمهور با چندین شخصیت برجسته خارجی ملاقات کرد.»
“The president met with several foreign dignitaries.”
«امنیت برای مقام عالیرتبه بازدیدکننده شدید بود.»
“Security was tight for the visiting dignitary.”
غیررسمی. برای هر فرد مهمی به کار میرود و اغلب به معنای برخورد ویژه است، اما کمتر از 'dignitary' رسمی است.
Informal. Used for anyone of importance, often implying special treatment, but less formal than 'dignitary'. 'VIP seating' works, 'VIPs negotiating peace' sounds a bit off.
رایج. یک اصطلاح کلی برای فردی با سِمت رسمی در دولت یا سازمان. لزوماً به معنای افتخار یا احترام مانند 'dignitary' نیست.
Common. A general term for someone in authority, usually in a government or organization. It doesn't necessarily imply honor or respect in the same way 'dignitary' does. 'Government official' works, 'official visiting heads of state' works, but 'dignitary' emphasizes their status.
ادبی/رسمی. به فردی اشاره دارد که الهامبخش یا تأثیرگذار است، اغلب در یک زمینه خاص، و به معنای درخشش فکری یا اخلاقی است.
Literary/Formal. Refers to a person who inspires or influences others, often in a particular field, implying intellectual or moral brilliance. 'A luminary in science' works, 'a visiting dignitary' works, but 'luminary' focuses on their influence.
مربوط به یک شخصیت برجسته یا نشاندهنده ویژگیهای مقام عالی.
Relating to a dignitary or exhibiting qualities of high office.
«او در طول مذاکره لحنی موقرانه گرفت.»
“He adopted a dignitary tone during the negotiation.”
«وقار و شخصیت برجسته او همه را تحت تاثیر قرار داد.»
“Her dignitary bearing impressed everyone.”
رسمی. به معنای شناخته شده برای برتری یا احترام. 'شغل متمایز' به کار میرود، 'مهمان متمایز' به کار میرود. کیفیت فرد یا دستاوردهای او را توصیف میکند.
Formal. Means recognized for excellence or respect. 'A distinguished career' works, 'a distinguished guest' works. It describes the quality of the person or their achievements.
رسمی. مورد احترام و تقدیر؛ محترم. 'همکار محترم' به کار میرود. شبیه به 'متمایز' اما اغلب بیشتر بر احترامی که دیگران قائل هستند تمرکز دارد.
Formal. Held in high regard; respected. 'An esteemed colleague' works. Similar to 'distinguished' but often focuses more on the respect given by others.