در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
یک خزنده فسیلی از دوران مزوزوئیک، که اغلب دارای اندازههای عظیمی بوده است.
A fossil reptile of the Mesozoic era, often of enormous size.
«تیرانوسوروس رکس یک دایناسور وحشتناک بود.»
“The Tyrannosaurus Rex was a fearsome dinosaur.”
«دانشمندان استخوانهای دایناسور را برای یادگیری درباره زندگی باستانی مطالعه میکنند.»
“Scientists study dinosaur bones to learn about ancient life.”
شخص یا شیء از مد افتاده یا قدیمی.
An old-fashioned or outdated person or thing.
«پدرم هنوز از یک گوشی تاشو استفاده میکند؛ او یک دایناسور تمامعیار است.»
“My dad still uses a flip phone; he's a total dinosaur.”
«مدل کسبوکار آن شرکت در بازار امروز یک دایناسور است.»
“That company's business model is a dinosaur in today's market.”
ادبی/غیررسمی. 'یادگار' بر این تأکید دارد که چیزی قطعهای بازمانده از دوران گذشته است، اغلب با ارزش تاریخی یا احساسی. 'دایناسور' بیشتر به طور تحقیرآمیز برای اشیاء یا افرادی استفاده میشود که سرسختانه در برابر تغییر مقاومت میکنند. 'کامپیوتر قدیمی او یک یادگار است' درست است، 'آن سیاستمدار یک دایناسور است' درست است، اما 'آن سیاستمدار یک یادگار است' کمتر رایج است.
Literary/informal. 'Relic' emphasizes that something is a surviving piece from an earlier time, often with historical or sentimental value. 'Dinosaur' is more often used pejoratively for things or people that are stubbornly resistant to change. 'His old computer is a relic' works, 'That politician is a dinosaur' works, but 'That politician is a relic' is less common.
غیررسمی/محاورهای. 'فسیل' در این معنای مجازی بسیار شبیه به 'دایناسور' است و به کسی یا چیزی بسیار قدیمی و مقاوم در برابر ایدههای جدید اشاره دارد. 'او وقتی صحبت از فناوری میشود واقعاً یک فسیل است' با 'او واقعاً یک دایناسور است' قابل تعویض است.
Informal/colloquial. 'Fossil' is very similar to 'dinosaur' in this figurative sense, referring to someone or something extremely old-fashioned and resistant to new ideas. 'He's a real fossil when it comes to technology' is interchangeable with 'He's a real dinosaur'.