در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شرکت کردن یا درگیر شدن در یک فعالیت یا بحث
To participate or become involved in an activity or discussion
«آنها در گفتگوی عمیق درباره سیاست شرکت کردند.»
“They engaged in deep conversation about politics.”
«از دانشآموزان خواسته میشود در فعالیتهای کلاسی شرکت کنند.»
“Students are encouraged to engage in class activities.”
رسمی. وقتی در فعالیتها شرکت میکنیم، جایگزین 'engage' میشود - 'engage in a meeting' و 'participate in a meeting' هر دو درستاند.
Formal. Interchangeable with 'engage' only when referring to taking part in activities or events — 'engage in a meeting' and 'participate in a meeting' both work.
متداول. زمانی که به معنی درگیر بودن است قابل تعویض با 'engage' است اما معمولا 'involve' حس فعال بودن میدهد - مثلاً 'engage in a hobby' بیشتر استفاده میشود.
Common. Can replace 'engage' when meaning to include or take part, but 'involve' often implies being an active part rather than just joining — 'engage in a hobby' vs 'involve in a hobby' less common.
جلب توجه یا علاقه کسی کردن و حفظ آن
To attract and hold someone's attention or interest
«سخنران با داستان جالبی مخاطبان را جذب کرد.»
“The speaker engaged the audience with an interesting story.”
«فیلم توجه او را از ابتدا تا انتها مشغول کرد.»
استخدام یا به خدمت گرفتن کسی برای کار یا نقشی مشخص
To hire or employ someone for work or a role
«شرکت برای پروژه یک مشاور استخدام کرد.»
“The company engaged a consultant for the project.”
«او به عنوان طراح در شرکت به کار گرفته شد.»
وارد جنگ یا درگیری با کسی شدن
To enter into conflict, battle, or combat with someone
«نیروها در سپیدهدم با دشمن درگیر شدند.»
“The troops engaged the enemy at dawn.”
«آنها در طول نبرد وارد مبارزه نزدیک شدند.»
باعث شروع به کار مکانیزم شدن یا قفل کردن آن
To cause a mechanism to begin to operate or lock in place
«قبل از ترک وسیله نقلیه ترمز را قفل کنید.»
“Engage the brake before leaving the vehicle.”
«دندهها وقتی پدال را فشار میدهید خودکار درگیر میشوند.»
به طور رسمی قول ازدواج دادن
To formally promise to marry someone
«آنها ماه گذشته نامزد کردند.»
“They got engaged last month.”
«او نامزد مردی از شهر خود بود.»
“She was engaged to a man from her hometown.”
“The movie engaged her attention from start to finish.”
رسمی. وقتی چیزی توجه زیادی جلب میکند استفاده میشود. در مواردی مثل 'engage the audience' جایگزین است.
Formal. Used when something commands attention strongly. Can replace 'engage' in contexts like 'engage the audience' but not for general involvement.
متداول. هنگامی که به جلب توجه تاکید میکند جایگزین 'engage' است ولی حفظ توجه کمتر مد نظر است.
Common. Can replace 'engage' when focusing on drawing interest or attention, but less emphasis on maintaining engagement.
متداول. وقتی درباره استخدام است جایگزین است اما 'engage' رسمیتر است — مثل engage a lawyer در برابر hire a lawyer.
Common. Interchangeable with 'engage' when referring to employment, but 'engage' is more formal or legal in tone — 'engage a lawyer' vs 'hire a lawyer'.
رسمی. بیشتر در زمینههای رسمی استفاده میشود و اغلب برای کارهای دائمی است نه کارهای خاص یا کوتاهمدت.
Formal. Used mainly in formal contexts. Similar to 'engage' but more common for ongoing jobs rather than short-term or specific tasks.
متداول. وقتی درباره درگیری فیزیکی است جایگزین است اما 'engage' رسمیتر و نظامیوار است.
Common. Can replace 'engage' when referring to physical or armed conflict, but 'engage' is more formal and used in military contexts.
رسمی/ادبی. بر مبارزه طولانی تاکید دارد. در معنی نظامی میتواند جایگزین شود اما معنای وسیعتری دارد.
Formal/literary. Emphasizes prolonged fighting. 'Engage' in military sense can be used interchangeably but is broader.
“The gears engage automatically when you press the pedal.”
رسمی/فنی. هنگام روشن کردن دستگاه یا سیستم قابل تعویض است ولی 'activate' کلیتر و رایجتر است.
Formal/technical. Can replace 'engage' when starting a machine or system, but 'activate' is more general and common in technology.
متداول. وقتی به معنای ثابت کردن قطعات است میتواند جایگزین شود مانند 'engage the clutch' یعنی 'clutch را قفل کردن'.
Common. Can replace 'engage' when it means to fix parts in position, as in 'engage the clutch' means 'lock the clutch'.
قدیمی/رسمی. بندرت استفاده میشود. در زمینه ازدواج هممعنا با 'engage' است اما ادبی و قدیمی است.
Archaic/formal. Rarely used. Synonymous with 'engage' in a marriage context but sounds old-fashioned.