در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با نشاطتر، شادتر یا جالبتر شده.
Made more lively, cheerful, or interesting.
«مکالمه با اظهارات شوخطبعانه او با نشاطتر شد.»
“The conversation was enlivened by her witty remarks.”
«بعد از رنگآمیزی تازه، اتاق با طراوتتر به نظر میرسید.»
“The room felt enlivened after the fresh coat of paint.”
رایج. حس حرکت، انرژی یا سرزندگی را القا میکند. در حالی که 'enlivened' به معنای جانبخشی یا روحبخشی است، 'animated' به داشتن آن زندگی و روح اشاره دارد.
Common. Implies a sense of movement, energy, or vivacity. While 'enlivened' suggests being given life or spirit, 'animated' refers to having that life and spirit. 'An animated discussion' and 'An enlivened discussion' can be interchangeable.
رایج. به پر شدن از انرژی یا سرزندگی اشاره دارد، اغلب پس از استراحت یا تجربهای محرک. بر احساسی تازه از قدرت یا سلامتی تأکید دارد که میتواند منجر به با نشاط بودن شود.
Common. Refers to being filled with energy or vitality, often after rest or a stimulating experience. It emphasizes a renewed sense of strength or health, which can lead to being lively. 'He felt invigorated after his nap.'
شکل ماضی و اسم مفعول فعل 'enliven': (چیزی را) با نشاطتر، شادتر یا جالبتر کردن.
Past tense and past participle of 'enliven': to make (something) more lively, cheerful, or interesting.
«حضور او کل مهمانی را با نشاط کرد.»
“Her presence enlivened the whole party.”
«رنگهای زنده به نقاشی روح بخشیدند.»
“The vivid colors enlivened the painting.”
رایج. میتواند به صورت استعاری به معنای شادتر یا با نشاطتر کردن، به ویژه برای حالات روحی یا فضاها استفاده شود. اغلب به تغییر از تاریکی به شادی اشاره دارد.
Common. Can be used metaphorically to mean made more cheerful or lively, especially for moods or atmospheres. 'The news brightened her day.' It often implies a change from gloominess to cheerfulness.