در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
رسماً کسی را از مدرسه، سازمان یا کشوری بیرون کردن و اخراج کردن.
To officially force someone to leave a school, organization, or country.
«مدرسه آن دانشآموز را بهخاطر تقلب اخراج کرد.»
“The school expelled the student for cheating.”
«او بهخاطر جرمهایش از کشور اخراج شد.»
“He was expelled from the country due to his crimes.”
رسمی. فقط در زمینه کار یا مدرسه جایگزین expel میشود — «او از کار اخراج شد» درست است اما «او از کار بیرون رانده شد» نه. برای پایان نقشهای رسمی بهتر است.
Formal. Interchangeable with 'expel' mainly in employment or school contexts — 'He was dismissed from work' works, 'He was expelled from work' does not. Preferred for ending official roles.
رسمی. معمولاً به معنای بیرون انداختن فیزیکی است برای افراد یا اشیاء — «تماشاگر از ورزشگاه بیرون انداخته شد» درست است، «اخراج شد» رسمیتر است.
Formal. Often implies physical removal, used for people or objects — 'The fan was ejected from the stadium' fits, 'He was expelled' is more formal and official.
رسمی/سیاسی. مخصوص برکناری از مقام یا قدرت است — «رهبر برکنار شد» درست است اما برای مدرسه یا تیمهای ورزشی مناسب نیست.
Formal/Political. Specifically for removing someone from a position or power — 'The leader was ousted' works, but not suitable for schools or sports teams.