در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دستگاهی با پرههای چرخان که جریانی از هوا را برای خنک کردن یا تهویه ایجاد میکند.
An apparatus with rotating blades that creates a current of air for cooling or ventilation.
«آنقدر گرم بود که مجبور شدیم پنکه را روشن کنیم.»
“It was so hot, we needed to turn on the fan.”
«پنکه سقفی نسیم خوبی ایجاد میکند.»
“The ceiling fan provides a nice breeze.”
فنی/رسمی. دستگاهی برای گردش هوای تازه. 'یک تهویه کننده حمام' درست است. 'Fan' کلیتر است و اغلب به طور خاص به خنککننده اشاره دارد.
Technical/Formal. A device for circulating fresh air. 'A bathroom ventilator' works. 'Fan' is more general and often refers specifically to cooling.
فنی. دستگاهی که جریانی از هوا یا گاز تولید میکند، اغلب برای یک هدف صنعتی خاص. 'یک دمنده برگ' درست است. برای پنکه ساده اتاق قابل جایگزینی نیست.
Technical. A device that produces a current of air or gas, often for a specific industrial purpose. 'A leaf blower' works. Not interchangeable for a simple room fan.
یک علاقهمند یا تحسینکننده پرشور به کسی یا چیزی، مانند یک سلبریتی، یک ورزش یا یک سرگرمی.
An enthusiastic devotee or admirer of someone or something, such as a celebrity, a sport, or a hobby.
«او طرفدار پر و پا قرص آن گروه است.»
“She's a big fan of that band.”
«هواداران با صدای بلند تیم خود را تشویق کردند.»
“The fans cheered loudly for their team.”
روزمره. کسی که به یک شخص، گروه یا هدف تأیید یا حمایت میدهد. 'یک پشتیبان سیاسی' درست است. 'Fan' شور و شوق عاطفی بیشتری را القا میکند، 'supporter' حمایت فعالانهتری را.
Everyday. Someone who gives approval or backing to a person, group, or cause. 'A political supporter' works. 'Fan' implies more emotional enthusiasm, 'supporter' more active backing.
رسمی/ادبی. شخصی که در مورد یک فعالیت، موضوع یا سرگرمی بسیار آگاه و پرشور است. 'یک علاقهمند جاز' درست است. تخصصیتر از 'fan' است.
Formal/Literary. A person who is very knowledgeable and enthusiastic about an activity, subject, or pastime. 'A jazz aficionado' works. More specialized than 'fan'.
باعث حرکت یا جریان هوا بر روی چیزی با پنکه یا دستگاه دیگر شدن؛ تحریک یا تشدید کردن (یک احساس یا فعالیت).
To cause air to move or flow onto (something) with a fan or other device; to stimulate or intensify (a feeling or activity).
«او با یک روزنامه خود را باد زد تا خنک شود.»
“He fanned himself with a newspaper to cool down.”
«این سخنرانی شعلههای شورش را تشدید کرد.»
“The speech fanned the flames of rebellion.”
فنی. وارد کردن هوا به (یک ماده یا جسم). 'به خاک هوا دادن' درست است. بیشتر در مورد ادغام هوا است تا صرفاً حرکت آن.
Technical. To introduce air into (a material or substance). 'Aerate the soil' works. More about integrating air than just moving it.
روزمره. برانگیختن یا تحریک یک احساس یا واکنش قوی. 'دردسر درست کردن' درست است. در معنای تشدید احساسات قابل جایگزینی است.
Everyday. To excite or provoke a strong emotion or reaction. 'Stir up trouble' works. Interchangeable in the sense of intensifying feelings.