در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مخفف غیررسمی 'lieutenant' که به معنای یک افسر نظامی یا پلیس است.
An informal abbreviation for 'lieutenant', a commissioned officer in the armed forces or police.
«ما با ستوان اسمیت در ایستگاه ملاقات کردیم.»
“We met up with Lieut. Smith at the station.”
«سروان گزارش ستوان را درخواست کرد.»
“The captain asked for the lieut's report.”
رسمی. این اصطلاح کامل و رسمی است. 'Lieut' فقط در گفتار یا نوشتار غیررسمی استفاده میشود، در حالی که 'lieutenant' در تمام بافتهای رسمی کاربرد دارد. 'ستوان به گروهان فرمان داد' استاندارد است، 'ستوان به گروهان فرمان داد' برای گزارشهای رسمی بسیار غیررسمی است.
Formal. This is the full, official term. 'Lieut' is only used in informal speech or writing, while 'lieutenant' is used in all formal contexts. 'The lieutenant commanded the platoon' is standard, 'The lieut commanded the platoon' is too informal for official reports.
مخفف غیررسمی 'lieutenant' وقتی به شخصی اشاره دارد که به عنوان جانشین یا معاون یک مافوق عمل میکند.
An informal abbreviation for 'lieutenant' when referring to a person who acts as a deputy or substitute for a superior.
«او جانشین رهبر گروه بود.»
“He was the lieut to the gang leader.”
«جانشین مدیر در غیاب او به شکایت رسیدگی کرد.»
“The manager's lieut handled the complaint while she was away.”
متداول. 'Deputy' یک اصطلاح کلیتر برای کسی است که به جای مافوق خود عمل میکند. اغلب در بافتهای رسمی و غیررسمی استفاده میشود که 'lieut' بیش از حد خودمانی است. 'معاون مدیر در جلسه شرکت کرد' رایج است، 'معاون مدیر شرکت کرد' غلط است.
Common. 'Deputy' is a more general term for someone who acts in place of a superior. It's often used in formal and informal contexts where 'lieut' would be too casual. 'The deputy director attended the meeting' is common, 'The lieut director attended' is incorrect.
متداول. 'Assistant' نقش حمایتی و کار تحت نظر کسی را نشان میدهد، نه یک جانشین مستقیم با اختیارات. یک 'lieut' اغلب اختیارات بیشتری برای عمل مستقل نسبت به 'assistant' دارد. 'او دستیار مدیر است' درست است، 'او ستوان مدیر است' درست نیست مگر اینکه یک عنوان خاص باشد.
Common. 'Assistant' suggests a supportive role, working under someone, rather than a direct substitute in authority. A 'lieut' often has more authority to act independently than an 'assistant'. 'She is the manager's assistant' works, 'She is the manager's lieut' does not unless it's a specific title.