در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کمترین مقدار یا درجه ممکن یا مجاز.
Being the least or smallest amount or degree possible or allowed.
«حداقل سن برای رأی دادن هجده سال است.»
“The minimum age to vote is eighteen.”
«باید حداقل هزینهای برای عضویت پرداخت کنید.»
“You must pay a minimum fee to join.”
روزمره. وقتی به کمترین مقدار یا درجه اشاره دارد جایگزین minimum میشود، مثل 'lowest price'. معنای فنی ندارد.
Common. Can replace 'minimum' when referring to the smallest amount or degree, e.g. 'lowest price'. Not used as a technical term.
روزمره. در موارد غیررسمی درباره کمیت یا درجه با minimum قابل تعویض است، مثل 'the least amount'. در متون رسمی کاربرد ندارد.
Common. Interchangeable with 'minimum' in informal contexts for quantity or degree, e.g. 'the least amount'. Not used in legal or formal settings.
کوچکترین مقدار، کمیت یا درجهای که مجاز یا ممکن است.
The smallest amount, quantity, or degree that is allowed or possible.
«حداقل سه نفر باید حضور داشته باشند.»
“The minimum of three people must attend.”
«باید قبل از بسته شدن به حداقل برسیم.»
“We need to reach the minimum before closing.”
روزمره. در موارد غیررسمی که به کمترین مقدار اشاره دارد، معمولاً جایگزین میشود.
Common. Often interchangeable in informal contexts when referring to smallest amount.
غیررسمی. در گفتار غیررسمی هنگام بحث درباره حداقلها مثلاً 'the bottom price' قابل جایگزینی است.
Informal. Can replace 'minimum' when discussing limits in casual speech, e.g. 'the bottom price'. Not formal.