در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
تمایزات یا جزئیات ظریفی که نیازمند برخورد یا دانش دقیق هستند.
Subtle distinctions or details that require careful handling or knowledge.
«او در حال یادگیری ظرافتهای پروتکل دیپلماتیک بود.»
“He was learning the niceties of diplomatic protocol.”
«درک ریزهکاریهای زبان زمان میبرد.»
“Understanding the niceties of the language takes time.”
متداول. اغلب قابل تعویض هستند و به جزئیات دقیق یا ظرافتها اشاره دارند. 'Subtleties' بیشتر بر ماهیت ظریف یا پیچیده تأکید میکند، در حالی که 'niceties' میتواند به آداب اجتماعی مودبانه نیز اشاره کند. 'ظرافتهای بحث برای او قابل درک نبود' درست است، 'ریزهکاریهای بحث مهم بودند' نیز درست است.
Common. Often interchangeable, referring to fine details or nuances. 'Subtleties' more strongly emphasizes the nuanced or complex nature, whereas 'niceties' can also refer to polite social conventions. 'The subtleties of the argument were lost on him' works, 'The niceties of the argument were important' also works.
آداب مودبانه یا تصفیه شده؛ رسوم اجتماعی.
Polite or refined manners; social conventions.
«آنها تمام آداب معاشرت را در طول شام رعایت کردند.»
“They observed all the social niceties during the dinner.”
«او به فرزندانش ریزهکاریهای آداب سر میز را آموزش داد.»
“She taught her children the niceties of table manners.”
رسمی. به طور خاص به کد مرسوم رفتار مؤدبانه در جامعه یا گروهی خاص اشاره دارد. 'Etiquette' گستردهتر و رسمیتر در مورد قوانین اجتماعی است، در حالی که 'niceties' اغلب به اعمال کوچک و خاص ادب اشاره دارد. 'او آداب صحیح را میدانست' درست است، 'او رسوم اجتماعی را رعایت میکرد' برای اقدامات مؤدبانه خاص درست است.
Formal. Refers specifically to the customary code of polite behavior in society or a particular group. 'Etiquette' is broader and more formal regarding social rules, while 'niceties' often refers to the small, specific acts of politeness. 'He understood proper etiquette' works, 'He observed the social niceties' works for specific polite actions.
رسمی. اعمال ادب یا مهربانی. 'Courtesies' اعمال یا اظهارات مؤدبانه صریح هستند. 'Niceties' میتواند هم تمایزات ظریف و هم اعمال مؤدبانه را در بر بگیرد، که اغلب در این مفهوم به صورت جمع استفاده میشود. 'او با مهمانانش با ادب رفتار کرد' درست است، 'او تشریفات خوشآمدگویی به مهمانان را رعایت کرد' برای حرکات مؤدبانه خاص درست است.
Formal. Acts of politeness or graciousness. 'Courtesies' are explicit polite actions or remarks. 'Niceties' can encompass both subtle distinctions and polite actions, often used in plural for the latter sense. 'He extended courtesies to his guests' works, 'He observed the niceties of welcoming guests' works for specific polite gestures.