در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
هیچ چیز، هیچ موردی، هیچ مقدار صفر.
Not anything; no single thing; zero amount.
«هیچ حرفی برای گفتن ندارم.»
“I have nothing to say.”
«هیچ چیز غیرممکن نیست.»
“Nothing is impossible.”
رسمی/عمومی. بیشتر در زمینه عددی به کار میرود؛ به عنوان ضمیر به معنای «هیچ» محدود است. در «احتمال صفر» جایگزین است اما در «هیچ چیزی پیدا نکردم» نیست.
Formal/general. Used mainly for numeric contexts; limited interchangeability as a pronoun meaning 'none'. Works in 'zero chance' but not in 'I found nothing'.
رسمی/ورزشی/فنی. در امتیازدهی ورزشی و زمینههای رسمی کاربرد دارد، مانند «امتیاز هیچ». در مکالمه روزمره به معنی «هیچ چیز» به کار نمیرود.
Formal/sports/technical. Interchangeable in sports scores or formal contexts, e.g. 'nil score'. Not used in everyday speech meaning 'nothing'.
حالت نبود چیزی؛ عدم وجود یا تهی بودن.
The absence of anything; the state of nonexistence or emptiness.
«جز سکوت هیچ چیز نبود.»
“There was nothing but silence.”
«با اینکه زیاد تلاش کرد، به هیچ نتیجهای نرسید.»
“She achieved nothing after all her efforts.”
رسمی/ادبی. وقتی تهی بودن یا عدم وجود مورد تأکید است گاهی جایگزین است؛ مانند «خلا در حافظه». برای معنای روزمره «هیچ» مناسب نیست.
Formal/literary. Sometimes interchangeable when emphasizing emptiness or nonexistence, e.g. 'a void in memory'. Not for casual 'nothing'.
کهنه/رسمی. به معنی صفر یا هیچ است و بیشتر در کاربردهای قدیمی یا شعر کاربرد دارد؛ در زبان گفتاری مدرن رایج نیست.
Archaic/formal. Means zero or nothing, mostly in older or poetic usage; uncommon in modern spoken English.
تعجبی که بیان میکند چیزی بیاهمیت یا بیارزش است.
An exclamation meaning that something is insignificant or worthless.
«هیچ! تو اصلاً کمک نکردی.»
“Nothing! You didn't help at all.”
«هیچ! ارزش تلاش را نداشت.»
“Nothing! It wasn't worth the effort.”