در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
یک قطعه نامه یا بسته که برای ارسال به جایی فرستاده میشود
A piece of mail sent from one place to another
«امروز نامهای از دوستم دریافت کردم.»
“I received a post from my friend today.”
«او نامه را اوایل صبح پست کرد.»
“She mailed the post early in the morning.”
روزمره. بیشتر در انگلیسی آمریکایی به جای post به کار میرود؛ در انگلیسی بریتانیایی معمولاً از post استفاده میشود.
Everyday. Interchangeable with 'post' mainly in American English; British English usually uses 'post'. Example: 'sent by mail' vs. 'sent by post'.
میله یا تیر عمودی که در زمین قرار داده شده است
A vertical pole or stake fixed into the ground
«او تابلو را به یک تیرک چوبی متصل کرد.»
“He fixed the sign to a wooden post.”
«تیرکهای نرده باید تعویض شوند.»
“The fence posts need to be replaced.”
رایج. معمولاً چوبی برای نگهداری یا علامتگذاری استفاده میشود؛ همیشه جایگزین post نمیشود.
Common. Often wooden and used for supporting plants or marking boundaries; not always interchangeable with 'post'. E.g., a fence post vs. a stake in the garden.
روزمره. معمولا بلندتر و باریکتر از post است؛ بسته به موقعیت ممکن است جایگزین شود.
Everyday. Usually longer and thinner than a post; sometimes interchangeable depending on context.
موقعیت یا مسئولیتی که شخص در محل کار یا وظیفه دارد
A position of employment or duty
«او برای سمت مدیر درخواست داد.»
“She applied for the post of manager.”
«او این موقعیت را به مدت سه سال داشت.»
“He held the post for three years.”
رایج. در زمینه کار قابل تعویض است؛ گاهی post رسمیتر است.
Common. Interchangeable in workplace contexts; 'post' is more formal or official sometimes.
روزمره. از post کمتر رسمیتر است؛ شامل معنای کلی کار میشود.
Everyday. Less formal than post; covers broader meanings of work.
ارسال نامه یا بسته از طریق پست
To send a letter or parcel by mail
«لطفاً قبل از ظهر نامه را پست کن.»
“Please post the letter before noon.”
«او دیروز بسته را پست کرد.»
“He posted the parcel yesterday.”
روزمره. معادل اصلی در انگلیسی آمریکایی؛ در زمینه پست قابل جایگزینی است.
Everyday. Mainly American English equivalent; interchangeable in postal contexts.
رسمی. بیشتر در زمینههای رسمی یا کاری استفاده میشود؛ در مکالمه معمولی رایج نیست.
Formal. Used more in official or business contexts; not common in casual speech.
قرار دادن پیام یا اطلاعات در اینترنت یا جایی عمومی
To put a message or information online or in a public place
«او اعلان را در وبسایت منتشر کرد.»
“She posted the announcement on the website.”
«او عکس را در شبکه اجتماعی خود به اشتراک گذاشت.»
“He posted a photo on his social media.”
رسمی. بیشتر برای انتشار رسمی و غیررسمی کمتر در پستهای آنلاین کاربرد دارد.
Formal. Mainly used for official or formal dissemination of information, less for casual online posts.
فنی. مخصوص انتقال داده در اینترنت است؛ بیشتر برای فایلها و رسانهها کاربرد دارد.
Technical. Specifically refers to transferring data online; often used for files and media.
مربوط به زمانی که بعد از رویداد دیگری آمده باشد
Belonging to a time after something else happened
«بازسازی بعد از جنگ سالها طول کشید.»
“Post-war reconstruction took years.”
«نتایج پس از انتخابات شگفتانگیز بود.»
“The post-election results were surprising.”
رایج. قابل تعویض با post هنگام استفاده به عنوان پیشوند یا حرف اضافه زمانی است.
Common. Interchangeable with 'post' when used as a preposition or prefix indicating time.