در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اعمال نیرو روی چیزی بهمنظور حرکت دادن آن به سمت خود یا در جهت مشخص.
To exert force on something to move it toward oneself or in a specified direction.
«لطفا برای باز کردن در را به سمت خود بکش.»
“Please pull the door to open it.”
«او چمدان سنگین را از پلهها بالا کشید.»
“He pulled the heavy suitcase up the stairs.”
روزمره. وقتی حرکت کند یا سنگین باشد میتوان به جای pull استفاده کرد، ولی همه معانی pull یکسان نیستند.
Everyday. Interchangeable with 'pull' when emphasizing slow or heavy movement with effort — 'drag a heavy box' fits, but not all pull actions are drag.
روزمره. کشیدن کوتاه و محکم را میرساند. وقتی کشیدن طولانی باشد نمیتوان جایگزین کرد.
Everyday. Emphasizes a short, forceful pull. Not interchangeable when a longer or continuous pull is meant — 'tug the rope' works, but not 'pull the rope all day'.
عمل یا مورد کشیدن؛ تلاشی پرقدرت برای حرکت دادن چیزی.
An act or instance of pulling; a forceful tug or effort to move something.
«او برای باز کردن پنجره یک کشش قوی انجام داد.»
“He gave a strong pull to open the window.”
«کشیدن روی طناب ناگهانی و تیز بود.»
“The tug on the rope was sudden and sharp.”
روزمره. به کشیدن کوتاه و محکم اشاره دارد و در موارد کشیدن سریع قابل جایگزین است.
Everyday. Same meaning with emphasis on short, sharp pulls; used interchangeably with 'pull' when describing a quick effort.
رسمی. برای کشیدنهای سنگین یا سخت کاربرد دارد و در موارد سبک جایگزین نیست.
Formal. Used for heavy or difficult pulling, not interchangeable for light or casual pulls.
تلاش برای به دست آوردن یا جذب چیزی، معمولاً جهت تاثیرگذاری یا متقاعد کردن کسی.
To exert effort to attract or achieve something, often influencing or persuading someone.
«او جمعیت زیادی را به اجرایش جذب کرد.»
“She pulled a big crowd to her performance.”
«شرکت حمایت خود را از پروژه قطع کرد.»
“The company pulled support from the project.”
رایج. در جذب توجه و علاقه جایگزین است ولی در معنی حرکت فیزیکی کاربرد ندارد.
Common. Can replace 'pull' in contexts of drawing attention or interest; not interchangeable in physical movement senses.
رایج. بیشتر روی متقاعدسازی با دلیل تاکید دارد و در موارد تاثیرگذاری قابل جایگزین است.
Common. Similar meaning but more focused on convincing with reasons; interchangeable when 'pull' means influencing opinion.