در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
واقعی و حقیقی، نه ساخته ذهن یا جعلی
Actually existing or true, not imagined or fake
«این یک الماس واقعی است، نه شیشه.»
“This is a real diamond, not glass.”
«او استعداد واقعی در نقاشی دارد.»
“She has real talent for painting.”
رسمی. زمانی که تاکید بر اصالت باشد جایگزین real میشود؛ مثلا «چرم اصلی». کمتر برای معانی عمومی یا انتزاعی کاربرد دارد.
Formal. Can replace 'real' when emphasizing authenticity — e.g. 'genuine leather' vs. fake. Less used for abstract or general meanings.
رسمی. بیشتر درباره اشیاء و تجربههایی به کار میرود که اصالتشان تایید شده است. در معانی انتزاعی معمول نیست.
Formal. Used mainly for objects and experiences confirmed as original or true. Not usually interchangeable in abstract senses.
مرتبط با دنیای مادی و نه خیالی یا ساختگی
Relating to the physical world and not imaginary or artificial
«موزه آثار باستانی واقعی را به نمایش میگذارد.»
“The museum displays real ancient artifacts.”
«مواد واقعی وزن و حجم دارند.»
“Real materials have weight and volume.”
جدی یا مهم، نه خیالی یا صرفاً گفته شده
Serious or important rather than imaginary or merely stated
«این یک خطر واقعی است که باید از آن اجتناب کنیم.»
“This is a real danger we should avoid.”
«او نگرانی واقعی نسبت به موضوع نشان داد.»
“He showed real concern for the issue.”
واحد پولی که قبلاً در برزیل و پرتغال استفاده میشد
A unit of money formerly used in Brazil and Portugal
«او دلارها را به ریس تبدیل کرد.»
“He exchanged dollars for reals.”
«ریس در پرتغال جای خود را به یورو داد.»
“The real was replaced by the euro in Portugal.”
رسمی/فنی. وقتی چیزی قابل لمس یا اندازهگیری فیزیکی است به کار میرود و برای معانی انتزاعی جایگزین real نمیشود.
Formal/technical. Usually used when something can be physically touched or measured, not interchangeable for abstract ideas.
روزمره. وقتی اهمیت مدنظر است جایگزین real میشود اما کمتر بر وجود فیزیکی تاکید دارد؛ مثل «یک مشکل جدی».
Common. Can replace 'real' when emphasizing importance but less focused on physical existence; e.g. 'a serious problem'.