در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با آرامش و کامل از طعم یا بوی چیزی لذت بردن و قدر دانستن
To enjoy and appreciate the taste or smell of something slowly and fully
«او از هر لقمه کیک خوشمزه لذت برد.»
“She savored every bite of the delicious cake.”
«او بوی قهوه تازه را با لذت حس کرد.»
“He savored the aroma of fresh coffee.”
روزمره و رایج. وقتی تأکید روی لذت بردن از غذا یا تجربه است جایگزین savor میشود — مثلا «او از غذا لذت برد». برای غذا و لحظات کاربردی است.
طعمی یا بویی مشخص و مخصوصاً خوشایند
A distinctive taste or smell, especially one that is pleasant
«طعمی که سوپ داشت مرا به یاد خانه انداخت.»
“The savor of the soup reminded me of home.”
«این شراب طعم غنی توتها را دارد.»
“The wine has a rich savor of berries.”
خیلی رایج. غالباً به جای savor استفاده میشود وقتی به کیفیت طعم، به ویژه غذا اشاره دارد.
Very common. Often used interchangeably with 'savor' when referring to taste quality, especially in food contexts.
Common everyday. Can substitute 'savor' when emphasizing enjoyment of food or experiences — e.g. 'She relished the meal.' Works well for both food and moments.
خیلی رایج. کلمهای کلیتر برای استفاده در موقعیتهای متنوعتر، محدود به طعم یا بو نیست. فقط وقتی تأکید طعم کم باشد جایگزین savor میشود.
Very common. A more general term usable in wider contexts, not limited to taste or smell. Interchangeable with 'savor' only when the emphasis on flavor or aroma is weak.
رایج. بیشتر برای بوهای خوشایند به کار میرود. وقتی معنای بو است جایگزین savor میشود.
Common. More specifically refers to smell, often pleasant. Can replace 'savor' only when meaning is about scent.