در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
از یک فعالیت یا مناسبت لذت بردن یا کیف کردن.
Take delight or pleasure in (an activity or occasion).
«من واقعاً از خواندن کتاب لذت میبرم.»
“I really enjoy reading books.”
«آیا دیشب از کنسرت لذت بردید؟»
“Did you enjoy the concert last night?”
از مزایای (یک وضعیت یا موقعیت خاص) بهرهمند بودن.
Have the benefit of (a particular condition or situation).
«او از اعتبار خوبی در جامعه برخوردار است.»
“He enjoys a good reputation in the community.”
«شهر از آب و هوای معتدلی بهرهمند است.»
روزمره. چیزی را دلپذیر یا خوشایند یافتن. 'Like' شکل ضعیفتری از لذت نسبت به 'enjoy' است. ممکن است غذایی را 'like' کنید، اما از یک وعده غذایی خاص 'enjoy' کنید. 'I like swimming' (ترجیح کلی) در مقابل 'I enjoyed swimming today' (لذت خاص).
Everyday. To find something pleasant or agreeable. 'Like' is a weaker form of pleasure than 'enjoy'. You might 'like' a food, but 'enjoy' a special meal. 'I like swimming' (general preference) vs. 'I enjoyed swimming today' (specific pleasure).
رسمی/ادبی. بسیار لذت بردن؛ مزه مزه کردن. 'Relish' لذتی شدیدتر و قدردانهتر را نشان میدهد که اغلب به معنای لذت بردن از تجربه است. 'He relished the challenge' لذت عمیقتری را نسبت به 'he enjoyed the challenge' نشان میدهد.
Formal/Literary. To enjoy greatly; savor. 'Relish' implies a more intense and appreciative enjoyment, often savoring the experience. 'He relished the challenge' suggests a deeper enjoyment than just 'he enjoyed the challenge'.
رسمی. داشتن یا مالک چیزی بودن. 'Possess' بیشتر در مورد مالکیت یا نگهداری فیزیکی است، در حالی که 'enjoy' در این معنی به فایده یا تجربهای که از آن حاصل میشود اشاره دارد. 'He possesses great wealth' (مالکیت) در مقابل 'He enjoys great wealth' (از آن بهرهمند است).
Formal. To have or own (something). 'Possess' is more about ownership or physical holding, while 'enjoy' in this sense is about the benefit or experience derived from it. 'He possesses great wealth' (ownership) vs. 'He enjoys great wealth' (benefits from it).