در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
زمان گذشته فعل 'shotgun'، به معنای مجبور کردن یا وادار کردن کسی به انجام کاری، به خصوص با وسایل تهاجمی یا طاقتفرسا.
Past tense of 'shotgun', meaning to force or coerce someone into doing something, especially by aggressive or overwhelming means.
«او مجبور شد شرایط جدید را بپذیرد.»
“He was shotgunned into accepting the new terms.”
«این تصمیم بدون بحث مناسب، با زور به تصویب رسید.»
“The decision was shotgunned through without proper discussion.”
روزمره. اصطلاح عمومی برای وادار کردن کسی به انجام کاری برخلاف میلش. 'او مجبور به استعفا شد' درست است. شبیه 'shotgunned' است اما فاقد مفهوم خاص تحمیل تهاجمی و ناگهانی است.
Everyday. General term for making someone do something against their will. 'He was forced to resign' works. Similar to 'shotgunned' but lacks the specific connotation of aggressive, sudden imposition.
رسمی. متقاعد کردن یک فرد بیمیل به انجام کاری با استفاده از زور یا تهدید. اغلب بیشتر به فشار روانی اشاره دارد تا نیروی فیزیکی. 'او مجبور به امضای قرارداد شد' درست است.
Formal. To persuade an unwilling person to do something by using force or threats. Often implies psychological pressure more than physical force. 'He was coerced into signing the contract' works.
زمان گذشته فعل 'shotgun'، به معنای شلیک کردن به کسی با تفنگ ساچمهای.
Past tense of 'shotgun', referring to the action of shooting someone with a shotgun.
«شکارچی اردک را از آسمان با تفنگ ساچمهای زد.»
“The hunter shotgunned the duck from the sky.”
«در فیلم، شرور توسط قهرمان با تفنگ ساچمهای هدف قرار گرفت.»
“In the movie, the villain was shotgunned by the hero.”
روزمره. کلیترین اصطلاح برای شلیک کردن اسلحه. 'او به هدف شلیک کرد' درست است. 'Shotgunned' نوع اسلحه را مشخص میکند و اغلب به معنای شلیک از فاصله نزدیک و پرقدرت است.
Everyday. The most general term for firing a weapon. 'He shot the target' works. 'Shotgunned' specifies the type of weapon and often implies a close-range, impactful shot.
غیررسمی/خشونتآمیز. به معنای شلیک قدرتمند و مخرب است، اغلب با انفجار یا ضربه بزرگ. 'در با انفجار باز شد' درست است. میتواند برای حملات با تفنگ ساچمهای استفاده شود و بر ماهیت مخرب آن تأکید کند.
Informal/violent. Implies a powerful and destructive shot, often with an explosion or large impact. 'The door was blasted open' works. Can be used for shotgun attacks, emphasizing the destructive nature.