در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
تعادل خود را از دست دادن یا لیز خوردن، اغلب به صورت تصادفی.
To lose one's footing or balance, often accidentally.
«مراقب باشید روی زمین خیس لیز نخورید.»
“Be careful not to slip on the wet floor.”
«او لیز خورد و از پلهها افتاد.»
“He slipped and fell down the stairs.”
رایج. دلالت بر حرکت روان و پیوسته روی یک سطح دارد که میتواند عمدی یا غیرعمدی باشد. 'بچهها روی یخ سر میخورند' (Kids slide on ice) درست است، 'من روی یخ لیز خوردم' (I slipped on ice) به معنای تصادف است.
Common. Implies a smooth, continuous movement over a surface, which can be intentional or unintentional. 'Kids slide on ice' works, 'I slipped on ice' implies an accident.
رایج/فنی. به طور خاص به سر خوردن غیرعمدی یک وسیله نقلیه، معمولاً به پهلو، در نتیجه از دست دادن کشش اشاره دارد. عموماً برای افراد استفاده نمیشود.
Common/Technical. Refers specifically to a vehicle sliding unintentionally, typically sideways, as a result of losing traction. Not generally used for people.
یک اشتباه جزئی یا بیدقت.
A minor or careless mistake.
«او در طول سخنرانیاش یک لغزش زبانی داشت.»
“He made a slip of the tongue during his speech.”
«یک اشتباه کوچک در محاسبات منجر به یک مشکل بزرگ شد.»
“A small slip in calculations led to a big problem.”
رایج. اصطلاح کلیتر برای هر اشتباه یا عدم دقت. 'خطای کامپیوتری' (A computer error) درست است، 'لغزش کامپیوتری' (a computer slip) معمولاً به اشتباه انسانی اشاره دارد. هنگام اشاره به اشتباهات جزئی انسانی، جایگزین 'slip' میشود.
Common. A more general term for any mistake or inaccuracy. 'A computer error' works, 'a computer slip' usually implies a human mistake. Interchangeable with 'slip' when referring to minor human mistakes.
رایج. یک اشتباه جدیتر یا شرمآورتر، که اغلب نشاندهنده عدم قضاوت است. 'ارتکاب یک گاف سیاسی' (Making a political blunder) درست است، اما 'یک لغزش سیاسی' (a political slip) یک اشتباه جزئی خواهد بود.
Common. A more serious or embarrassing mistake, often showing a lack of judgment. 'Making a political blunder' works, a 'political slip' would be a minor mistake.