در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دارای بافتی لطیف و نرم که تماس با آن خوشایند است و سخت نیست
Having a smooth, gentle texture that is pleasant to touch or not hard
«این بالش خیلی نرم و راحت است.»
“This pillow is very soft and comfortable.”
«او پارچههای نرم را برای لباسهایش ترجیح میدهد.»
“She prefers soft fabrics for her clothes.”
رایج است. در بافت فیزیکی قابل جایگزینی است، ولی tender علاوه بر نرم بودن، نرمی همراه با ملایمت را هم میرساند.
Common. Interchangeable in physical texture contexts, such as 'tender fabric', but 'tender' also implies gentleness or care which 'soft' does not always convey.
رایج است. بیشتر برای رفتار یا صدا به کار میرود و به نرمی تأکید دارد، بنابراین با soft برای توصیف بافت همیشه جایگزین نیست.
Common. Used mainly about actions or sounds to emphasize mildness rather than physical texture, so not fully interchangeable with 'soft' when describing material.
صدا، نور یا رنگی که بلند، خشن یا شدید نباشد
Not loud, harsh, or intense in sound, light, or color
«او با صدایی نرم صحبت کرد.»
“She spoke with a soft voice.”
«اتاق با نور ملایمی روشن شده بود.»
“The room was illuminated by soft light.”
رایج است. هنگام توصیف سطح صدا جایگزین soft میشود اما برای بافت یا رنگ نه.
Common. Can replace 'soft' when describing sound levels but not for texture or color.
رایج است. در زمینه شدت نور جایگزین soft است ولی برای صدا یا بافت کمتر مناسب است.
Common. Specifically replaces soft regarding light intensity, less suitable for sound or texture.
به راحتی فرمپذیر، قابل قیچی شدن، فشرده شدن یا خم شدن بدون شکستن
Easy to mold, cut, compress, or bend without breaking
«گِل نرم به راحتی با دست شکل میگیرد.»
“Soft clay is easy to shape by hand.”
«فلز هنگام گرم شدن نرم شد.»
“The metal became soft when heated.”
رسمی است. وقتی بر انعطافپذیری تأکید میشود جایگزین soft میشود اما رسمیتر است.
Formal. Interchangeable with 'soft' when emphasizing flexibility of materials, but 'pliable' is more technical.
نشاندهنده ملایمت، مهربانی یا نبود خشونت در شخصیت
Showing gentleness, kindness, or lack of harshness in character
«او قلب مهربانی دارد و به همه کمک میکند.»
“He has a soft heart and helps everyone.”
«رفتار ملایم او جمعیت عصبانی را آرام کرد.»
“Her soft manner calmed the angry crowd.”
بسیار رایج است. هنگام توصیف ویژگیهای شخصیتی با مهربانی جایگزین soft میشود.
Very common. Can replace 'soft' when referring to personality traits showing gentleness.
رایج است. برای رفتار ملایم یا غیر سخت جایگزین soft است.
Common. Interchangeable with 'soft' concerning behavior that is mild or not strict.
فاقد استحکام، مقاومت یا دوام؛ به آسانی آسیبپذیر یا ضعیف
Lacking firmness, toughness, or durability; easily damaged or weak
«چوب نرم به راحتی زیر فشار شکست.»
“The soft wood broke easily under pressure.”
«اراده ضعیفش باعث شد سریع تسلیم شود.»
“His soft resolve made him give up quickly.”
بسیار رایج است. هنگام توصیف چیزی بدون قدرت جایگزین soft میشود اما دامنه کاربرد وسیعتر دارد.
Very common. Can replace 'soft' when describing something lacking strength, but 'weak' is broader and used beyond physical contexts.
بهطور ملایم یا آرام
In a gentle or quiet manner
«او نرم صحبت کرد تا کسی نشنود.»
“She spoke soft so no one could hear.”
«در را به آرامی بست.»
“He softly closed the door.”
بسیار رایج است. بیشتر جایگزین softly میشود ولی معنای نزدیک برای حالت نرم دارد.
Very common. Often replaces 'softly' (adverb form of soft) rather than 'soft', but meaning is close when softness refers to manner.