در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
(در مورد یک تغییر یا تمایز) آنقدر ظریف یا دقیق که تحلیل یا توصیف آن دشوار باشد.
(Of a change or distinction) so delicate or precise as to be difficult to analyze or describe.
«او تغییر ظریفی در روحیه او مشاهده کرد.»
“She noticed a subtle change in his mood.”
«نقاشی رنگهای ظریفی داشت.»
“The painting had subtle colours.”
روزمره. با ظرافت یا پیچیدگی بافت یا ساختار مشخص میشود. 'Delicate' میتواند با 'subtle' در اشاره به تفاوتهای جزئی و ظریف قابل جایگزینی باشد، اما 'delicate' اغلب به معنای شکنندگی نیز هست. 'یک عطر حساس' صحیح است، 'یک تغییر ظریف' صحیح است.
Common. Characterized by fineness or intricacy of texture or structure. 'Delicate' can be interchangeable with 'subtle' when referring to slight, refined differences, but 'delicate' often also implies fragility. 'A delicate scent' works, 'A subtle change' works.
روزمره. به سختی قابل درک. 'Faint' به حضور بسیار ضعیفی اشاره دارد، اغلب تقریباً ناپدید شونده، در حالی که 'subtle' درباره دقت و ظرافت است، نه لزوماً ضعف. 'یک نور ناچیز' صحیح است، 'یک اشاره ظریف' صحیح است.
Common. Barely perceptible. 'Faint' suggests a very weak presence, often almost disappearing, whereas 'subtle' is about precision and nuance, not necessarily weakness. 'A faint light' works, 'A subtle hint' works.
استفاده از روشهای هوشمندانه و غیرمستقیم برای رسیدن به چیزی.
Making use of clever and indirect methods to achieve something.
«او از تاکتیک زیرکانهای برای برنده شدن در بحث استفاده کرد.»
“He employed a subtle tactic to win the argument.”
«سیاستمدار از شکلی زیرکانه از اقناع استفاده کرد.»
“The politician used a subtle form of persuasion.”
روزمره. سریع در یادگیری و درک چیزها. 'Clever' یک اصطلاح کلیتر برای هوش است، در حالی که 'subtle' نوع خاصی از هوش شامل ظرافت و غیرمستقیم بودن را نشان میدهد. 'یک راهحل باهوش' صحیح است، 'یک استراتژی زیرکانه' صحیح است.
Common. Quick to learn and understand things. 'Clever' is a more general term for intelligence, while 'subtle' implies a specific kind of intelligence involving nuance and indirectness. 'A clever solution' works, 'A subtle strategy' works.
روزمره. داشتن یا نشان دادن مهارت در رسیدن به اهداف با فریب یا طفره رفتن. 'Cunning' معمولاً با مفاهیم منفی همراه است که به معنای حیلهگری است، در حالی که 'subtle' میتواند خنثی یا مثبت باشد و به مهارت اشاره کند. 'یک نقشه حیلهگرانه' صحیح است، 'یک رویکرد زیرکانه' صحیح است.
Common. Having or showing skill in achieving one's ends by deceit or evasion. 'Cunning' is usually associated with negative connotations, implying trickery, whereas 'subtle' can be neutral or positive, suggesting skill. 'A cunning plan' works, 'A subtle approach' works.