در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به زور به چیزی پایان داده شده، یا از بیان یا شناخته شدن چیزی جلوگیری شده است. (زمان گذشته/اسم مفعول suppress)
To have forcibly put an end to something, or to have prevented something from being expressed or known. (past tense/past participle of suppress)
«دولت شورش را با نیروی نظامی سرکوب کرد.»
“The government supressed the rebellion with military force.”
«او در طول سخنرانی جدی، خندهاش را فروخفت.»
“She supressed a giggle during the serious lecture.”
متداول. اغلب برای احساسات، خاطرات یا انگیزههایی استفاده میشود که ناخودآگاه سرکوب شدهاند. در حالی که 'suppress' به عملی آگاهانه اشاره دارد، 'repress' بیشتر در مورد مکانیسمهای روانشناختی ناخودآگاه است. 'خاطرات سرکوب شده' (repressed memories) درست است، 'خاطرات فروخفته' (suppressed memories) میتواند به این معنی باشد که کسی فعالانه سعی در فراموش کردن آنها داشته است.
Common. Often used for emotions, memories, or impulses that are unconsciously held back. While 'suppress' implies a conscious act, 'repress' is more about unconscious psychological mechanisms. 'Repressed memories' works, 'Suppressed memories' could imply someone actively tried to forget them.
رسمی. معمولاً در بافتهای حقوقی یا رسمی به معنای رد یا لغو رسمی استفاده میشود. 'حکم ابطال شد' درست است، اما 'سرکوب یک قیام' نیز ممکن است، به معنای پایان دادن قاطعانه به آن.
Formal. Typically used in legal or official contexts to mean formally rejected or cancelled. 'The ruling was quashed' works, but 'quashed an uprising' is also possible, meaning to decisively put an end to it.
از بیان، انتشار یا شناخته شدن بازداشته شده؛ به عقب رانده شده.
Kept from being expressed, published, or known; held back.
«خشمی سرکوب شده در صدایش بود.»
“There was a supressed anger in his voice.”
«مدارک سرکوب شده حاوی اطلاعات حساسی بودند.»
“The supressed documents contained sensitive information.”
متداول. اغلب برای صداها، فریادها یا احساساتی استفاده میشود که با دشواری از شنیده شدن یا بیان شدن بازداشته میشوند. 'فریاد خفه شده' درست است. 'خنده سرکوب شده' و 'خنده خفه شده' بسیار نزدیک به هم هستند.
Common. Often used for sounds, cries, or emotions that are held back or prevented from being heard or expressed, often with difficulty. 'Stifled cry' works. 'Suppressed laughter' and 'stifled laughter' are very close.
متداول. به طور خاص برای کلمات، افکار یا احساساتی به کار میرود که بیان نشدهاند. به معنای عدم صحبت است، نه لزوماً جلوگیری اجباری. 'احساسات ناگفته' درست است، 'احساسات سرکوب شده' نشان میدهد که فعالانه مهار شدهاند.
Common. Specifically applies to words, thoughts, or feelings that are not verbalized. It implies an absence of speaking, not necessarily a forceful prevention. 'Unspoken feelings' works, 'suppressed feelings' suggests they were actively held back.