در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شیء یا نشانهای که هدف گرفته میشود و به آن شلیک میشود یا ضربه میخورد.
An object or mark aimed at and fired at or hit.
«کماندار به مرکز هدف زد.»
“The archer hit the center of the target.”
«هدف اصلی آنها انبار تدارکات دشمن بود.»
“Their main target was the enemy's supply depot.”
رایج. بیشتر به عمل یا جهت هدفگیری اشاره دارد تا خود شیء فیزیکی. 'هدف بزرگ است' اما 'نشانهگیری من خوب است'.
Common. Refers more to the act or direction of aiming, rather than the physical object itself. 'The target is big,' but 'My aim is good.'
رایج. میتواند قابل جایگزینی باشد وقتی به یک نقطه خاص برای ضربه زدن اشاره دارد، به ویژه در زمینه تیراندازی یا تیروکمان. کمتر برای اهداف استراتژیک یا استعاری رایج است.
Common. Can be interchangeable when referring to a specific spot to hit, especially in contexts like archery or shooting. Less common for strategic or metaphorical targets.
شخص یا چیزی که هدف انتقاد، تمسخر یا حمله قرار میگیرد.
A person or thing against whom criticism, mockery, or an attack is directed.
«او هدف قلدری آنلاین قرار گرفت.»
“She became the target of online bullying.”
«کسبوکارهای کوچک اغلب اهداف حملات سایبری هستند.»
“Small businesses are often targets for cyber attacks.”
نتیجه یا هدفی مطلوب که فرد قصد دستیابی به آن را دارد.
A desired result or objective that one plans to achieve.
«تعیین اهداف واضح به تیم انگیزه میدهد.»
“Setting clear targets helps motivate the team.”
«هدف فروش ما برای این سه ماهه بلندپروازانه است.»
“Our sales target for this quarter is ambitious.”
حمله یا انتقاد را به سمت کسی یا چیزی هدایت کردن.
To direct an attack or criticism towards someone or something.
«کمپین تبلیغاتی مصرفکنندگان جوان را هدف قرار داد.»
“The advertising campaign targeted young consumers.”
«فعالان این شرکت را به دلیل سیاستهای زیستمحیطیاش هدف قرار دادند.»
رایج. بر رنج کشیدن یا آسیب دیدن از حمله تأکید دارد، که 'target' لزوماً به تنهایی به آن اشاره نمیکند. 'هدف جوک' در مقابل 'قربانی جرم'.
Common. Emphasizes suffering or being harmed by the attack, which 'target' doesn't necessarily imply on its own. 'The target of the joke' vs. 'The victim of the crime'.
رسمی/ادبی. به کسی اشاره دارد که شکار یا مورد بهرهبرداری قرار میگیرد، اغلب توسط یک نهاد قدرتمندتر. تداعی قویتری از آسیبپذیری دارد.
Formal/Literary. Implies someone being hunted or exploited, often by a more powerful entity. Stronger connotation of vulnerability.
رایج. اغلب بسیار قابل جایگزینی هستند. 'Goal' معمولاً به یک آرزو یا دستاورد وسیعتر و بلندمدت اشاره دارد، در حالی که 'target' میتواند مشخصتر و قابل اندازهگیری باشد، اغلب یک گام به سوی یک هدف بزرگتر.
Common. Very often interchangeable. 'Goal' typically refers to a broader, long-term aspiration or achievement, while 'target' can be more specific and quantifiable, often a step towards a larger goal.
رسمی. مشابه 'goal' اما اغلب در بافتهای تجاری، نظامی یا دانشگاهی استفاده میشود و بر اهداف عملی تأکید دارد. کمی رسمیتر از 'target'.
Formal. Similar to 'goal' but often used in business, military, or academic contexts, emphasizing practical aims. Slightly more formal than 'target'.
“Activists targeted the company for its environmental policies.”
رایج. میتواند قابل جایگزینی باشد وقتی چیزی را به صورت فیزیکی هدایت میکنیم (مثلاً یک سلاح) یا تلاشها را متمرکز میکنیم. 'Aim at the target' درست است، 'Aim a person for criticism' نه.
Common. Can be interchangeable when physically directing something (e.g., a weapon) or focusing efforts. 'Aim at the target' works, 'Aim a person for criticism' doesn't.
رایج. در حالی که 'focus' به معنای هدایت توجه یا منابع است، 'target' به طور خاص به معنای هدایت یک عمل یا حمله است، اغلب با قصد تأثیرگذاری یا ضربه زدن.
Common. While 'focus' implies directing attention or resources, 'target' specifically implies directing an action or attack, often with an intention to affect or hit.