در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بستن یا محکم کردن چیزی با طناب، نخ یا بند.
To tie or fasten something tightly with a rope, string, or band.
«او کتابها را با یک نخ محکم بست.»
“She bound the books with a strong string.”
«چوبها را برای حمل به هم بستند.»
متداول/روزمره. در معنای بستن فیزیکی جایگزین bind میشود؛ مثل tie a parcel.
Common/Everyday. Interchangeable with 'bind' when meaning to fasten something physically. For example, 'tie a parcel' works similarly to 'bind a parcel'.
رسمی/متداول. در زمینههای چفت کردن اشیاء یا لباس جایگزین bind میشود ولی کمتر برای طناب کاربرد دارد.
Formal/Common. Can replace 'bind' in contexts of securing or attaching objects, especially hardware or clothing, but less for ropes.
تحمیل کردن تعهد قانونی یا اخلاقی به کسی.
To impose a legal or moral obligation on someone.
«قرارداد دو طرف را به حفظ محرمانگی ملزم میکند.»
“The contract binds both parties to confidentiality.”
«او به قول خود متعهد بود.»
“He was bound by his promise.”
رسمی/حقوقی. مخصوص حوزه حقوق و قراردادها برای الزام افراد به قواعد.
Formal/Legal. Used especially in law or formal contexts to mean binding someone by rules or contracts.
رسمی/متداول. به معنای مجبور کردن فرد است و ممکن است بار قویتری داشته باشد.
Formal/Common. Implies forcing someone to act, often legally or morally. Similar to bind but stronger coercion.
به هم چسباندن یا نگه داشتن چیزها به صورت منسجم و متحد.
To unite or hold together closely, forming a cohesive whole.
«چسب قطعات چوب را به هم متصل میکند.»
“The glue binds the pieces of wood together.”
«اعتماد اعضای تیم را متحد نگه میدارد.»
“Trust binds the members of the team.”
متداول/روزمره. در معنای اتصال اشیا یا مفاهیم کاربرد دارد ولی کمتر دلالت بر محکم بودن دارد.
Common/Everyday. Can replace 'bind' when meaning to connect things physically or figuratively, but 'join' is less strong in implying tightness.