در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شکل گذشته فعل cleave به معنای جدا کردن یا دو نیم کردن چیزی به ویژه با زور.
Past tense of 'cleave', meaning to split or cut something apart, especially forcibly.
«تبر کنده درخت را دو نیم کرد.»
“The axe cleaved the log in two.”
«صاعقه درخت بلوط کهن را شکافت.»
معمول. اغلب میتوان آن را جایگزین 'cleaved' کرد، به خصوص وقتی به تقسیم چیزی به دو یا چند قسمت، مخصوصاً یک شی فیزیکی، اشاره دارد. 'He split the log with an axe' صحیح است، 'The group split into two factions' صحیح است، اما 'He cleaved to his beliefs' با 'split' استفاده نمیشود.
Common. Can often replace 'cleaved' when referring to dividing something into two or more parts, especially a physical object. 'He split the log with an axe' works, 'The group split into two factions' works, but 'He cleaved to his beliefs' doesn't use 'split'.
معمول. کلیتر از 'cleaved' است و به جدا کردن به بخشها یا گروهها اشاره دارد. 'They divided the cake' یا 'The country was divided by war' رایج هستند، در حالی که 'cleaved' به یک عمل قویتر و واحد اشاره دارد.
Common. More general than 'cleaved', referring to separating into parts or groups. 'They divided the cake' or 'The country was divided by war' are common, while 'cleaved' implies a more forceful, singular act.
شکل گذشته فعل 'cleave' به معنای محکم و نزدیک چسبیدن یا وفادار ماندن به چیزی.
Past tense of 'cleave', meaning to adhere firmly and closely or to remain faithful to something.
«او به سنتهای خانوادهاش وفادار ماند.»
“He cleaved to his family's traditions.”
«برگهای خیس به شیشه پنجره چسبیدند.»
“The wet leaves cleaved to the windowpane.”
رسمی. وقتی به چسبیدن به سطح یا اصلی اشاره دارد، قابل تعویض با 'cleaved' است. 'He adhered to the rules' صحیح است، اما 'cleaved' ادبیتر یا سنتیتر به نظر میرسد. 'Adhered to the wall' صحیح است، 'cleaved to the wall' کمتر رایج است.
Formal. Interchangeable with 'cleaved' when referring to sticking to a surface or principle. 'He adhered to the rules' works, but 'cleaved' sounds more literary or traditional. 'Adhered to the wall' works, 'cleaved to the wall' is less common.
معمول/غیررسمی. میتواند جایگزین 'cleaved' در هر دو معنای فیزیکی و استعاری چسبیدن شود. 'The mud stuck to his boots' یا 'He stuck to his promise' بسیار رایج هستند. 'Cleaved' رسمیتر یا ادبیتر است.
Common/Informal. Can replace 'cleaved' in both physical and metaphorical senses of adhering. 'The mud stuck to his boots' or 'He stuck to his promise' are very common. 'Cleaved' is more formal or literary.