در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
(در مورد اسب یا شخص) ایستاده به صورت عمودی، به ویژه در حالت آمادهباش یا هوشیار.
(Of a horse or a person) standing upright, especially in an alert or ready posture.
«سوارکار اسبش را سرپا و آماده برای علامت نگه داشت.»
“The rider kept his horse debout and ready for the signal.”
«او در لبه صحنه سرپا ایستاده بود و منتظر اشاره خود بود.»
“She stood debout at the edge of the stage, awaiting her cue.”
متداول. به معنای راست ایستاده. در اشاره به وضعیت فیزیکی ایستادن قابل تعویض است. 'Debout' اغلب دارای یک مفهوم اضافی از هوشیاری یا آمادگی است، به ویژه در زمینههای سوارکاری.
Common. Means standing straight up. Interchangeable when referring to the physical posture of standing. 'Debout' often carries an additional connotation of alertness or readiness, especially in equestrian contexts.
رسمی. مشابه upright، اغلب برای توصیف وضعیت بدنی یا سازهها استفاده میشود. 'Stand erect' مشابه 'stand debout' عمل میکند، اما 'debout' تخصصیتر است و اغلب به معنای حالت آماده بودن است.
Formal. Similar to upright, often used to describe posture or structures. 'Stand erect' works similarly to 'stand debout', but 'debout' is more specialized and often implies a state of being ready.
در حالت عمودی یا ایستاده.
In an upright or standing position.
«سربازان به صورت ایستاده در صف ایستادند.»
“The soldiers stood debout in formation.”
«او پس از سقوط به سرعت سرپا ایستاد.»
“He quickly got debout after the fall.”
متداول. عمل یا حالت روی پا بودن را توصیف میکند. 'Debout' در ظرافت خود از هوشیاری یا آمادگی خاصتر است و اغلب در زمینههای تخصصی یافت میشود.
Common. Describes the act or state of being on one's feet. 'Debout' is more specific in its nuance of alertness or readiness, often found in specialized contexts.
متداول. جهتگیری به صورت مستقیم بالا و پایین را توصیف میکند. 'Debout' برای موجودات زنده ایستاده به کار میرود، در حالی که 'vertically' میتواند اجسام را توصیف کند.
Common. Describes orientation in a straight up-and-down manner. 'Debout' applies to living beings standing, while 'vertically' can describe objects.