در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
خم کردن بخشی از بدن، بهویژه اندام، برای نشان دادن حرکت یا قدرت
To bend a part of the body, especially a limb, to show strength or movement
«او برای نشان دادن قدرتش بازویش را منقبض کرد.»
“He flexed his biceps to show his strength.”
«سعی کن آرام انگشتانت را خم کنی.»
“Try to flex your fingers slowly.”
روزمره. معمولا زمانی به جای flex به کار میرود که توجه روی خم شدن باشد، نه انقباض ماهیچه، مثل 'بازو را خم کن' ولی در 'ماهیچهها را منقبض کن' flex بهتر است.
Everyday. Often replaces 'flex' when the emphasis is on the act of bending rather than muscle tension, e.g. 'bend your arm' works interchangeably; 'flex your muscles' emphasizes strength.
رسمی/علمی. بیشتر در متنهای پزشکی یا زیستی برای توصیف انقباض ماهیچه به کار میرود؛ در گفتار روزمره یا ورزشی کمتر استفاده میشود.
Formal/scientific. Used mainly in medical or biological contexts to describe muscle actions; not common in casual speech or sports talk.
خودنمایی کردن یا با افتخار چیزی را به نمایش گذاشتن، اغلب تواناییها یا داراییها
To show off or display something proudly, often one's abilities or possessions
«او ساعت برندش را در مهمانی به نمایش گذاشت.»
“He flexed his designer watch at the party.”
«خیلی مهارتهایت را جلوی دوستانت خودنمایی نکن.»
“Don’t flex your skills too much in front of your friends.”
غیررسمی. در صحبتهای دوستانه به جای flex وقتی به نمایش گذاشتن داراییها یا مهارتها اشاره میشود به کار میرود، مثلاً 'او ماشین جدیدش را نشان داد' معادل 'فلکس کرد ماشین جدید را' است.
Informal. Interchangeable with 'flex' in casual speech when talking about showing possessions or skills, e.g. 'He showed off his new car' works the same as 'He flexed his new car'.
رسمی/غیررسمی. قویتر از flex است و معنای نمایش دادن با قصد تحریک حسادت یا تحسین را میدهد، مانند 'او ثروتش را به رخ میکشد' قویتر از 'فلکس میکند'.
Formal/informal. More forceful than 'flex', implies showing with an intention to provoke envy or admiration, e.g. 'She flaunts her wealth' is stronger than 'flexes her wealth'.
حرکت خمشی ناگهانی، به ویژه عضله؛ یا نمایش قدرت یا غرور
A sudden bending movement, especially of a muscle; or a display of strength or pride
«خم شدن عضلات او هنگام ورزش چشمگیر بود.»
“His flex was impressive during the workout.”
«آن یک خودنمایی بزرگ بود که ماشین جدیدت را نشان دادی.»
“That was a big flex, showing off your new car.”
روزمره. معمولا به حرکت خم شدن بخشهای بدن اشاره دارد؛ در زمینههای فیزیکی معمولا معادل flex است ولی در معنای مجازی نه.
Everyday. Often refers just to curling movement of body parts; interchangeable with flex in physical contexts but not in figurative ones.
غیررسمی. به معنای عمل نمایش غرور است؛ فقط زمانی با flex هممعنی است که flex به معنای خودنمایی یا برازندگی باشد.
Informal. Refers to act of displaying pride; interchangeable with flex only when flex is used to mean implying pride or boasting.