در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
زدن به چیزی، معمولاً در، بهصورت ضربهای کوتاه برای جلب توجه
To hit something, usually a door, with a quick sound to get attention
«او قبل از ورود در زد.»
“She knocked on the door before entering.”
«لطفاً اگر نیاز به کمک داشتی در بزن.»
“Please knock if you need help.”
روزمره. وقتی ضربه نرم مدنظر است، جایگزین knock میشود — مثلاً tap on the window.
Everyday. Interchangeable with 'knock' when emphasizing soft, light hits — 'tap on the window' vs. 'knock on the door'.
رسمی/غیررسمی. به معنای ضربه سریع و کوتاه است. میتواند جایگزین knock شود.
Formal/informal. Synonym for striking quickly; 'rap' is often sharper and shorter. Can replace 'knock' on doors or surfaces.
ایجاد صدای ناگهانی با ضربه زدن به چیزی
To make a sudden striking sound by hitting something
«او اتفاقی به میز زد.»
“He knocked the table by accident.”
«باد تابلو را واژگون کرد.»
“The wind knocked the sign over.”
غیررسمی. کوبیدن شدیدتر و بلندتر نسبت به knock.
Informal. Stronger, louder than 'knock'; used for forceful hits or loud noises.
ضربه یا صدای کوتاه و تیز که با برخورد چیزی ایجاد میشود
A short, sharp hit or sound made by hitting something
«صدای ضربهای به در شنیدم.»
“I heard a knock at the door.”
«صدای کوبیدن بلندی روی پنجره بود.»
“There was a loud knock on the window.”
روزمره. معمولا نرمتر و سبکتر از knock است.
انتقاد یا ایراد گرفتن از کسی یا چیزی
To criticize or find fault with someone or something
«او همیشه از سیاستهای جدید انتقاد میکند.»
“She always knocks the new policies.”
«قبل از امتحان کردن، انتقاد نکن.»
“Don’t knock it until you’ve tried it.”
رسمی. برای بیان قضاوت منفی بهکار میرود و در نقد رسمی جایگزین knock میشود.
Formal. Used for expressing negative judgments; can replace 'knock' in formal critiques but not in physical hitting contexts.
Everyday. Usually softer and lighter than a knock; sometimes used interchangeably in casual contexts.
رسمی. کوبیدن تیزتر و سریعتر که مشابه knock برای در یا پنجره است.
Formal. A sharper or quicker hit; often used for sound on doors or windows similar to knock.
معمولی. ناخشنودی را بیان میکند ولی همیشه جایگزین knock نیست.
Common. Expresses dissatisfaction; not always interchangeable as it implies expression of unhappiness rather than just fault-finding.