در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بدون مغز استخوان؛ فاقد جوهر یا نشاط.
Without marrow; lacking substance or vitality.
«استدلالهای او بیمایه به نظر میرسید و فاقد هرگونه تأثیر واقعی بود.»
“His arguments felt marrowless, lacking any real impact.”
«استخوان قدیمی کاملاً بیمغز و خشک بود.»
“The old bone was completely marrowless and dry.”
متداول. میتواند به چیزی که از نظر فیزیکی خالی یا فاقد محتوای/معنای واقعی است، اشاره کند. شبیه 'marrowless' به معنای فاقد جوهر است، اما 'hollow' کاربرد فیزیکی گستردهتری دارد. 'درخت توخالی' درست است، اما 'درخت بیمغز' درست نیست. 'کلمات توخالی' برای فاقد جوهر بودن مانند 'استدلالهای بیمغز' درست است.
Common. Can refer to something physically empty or lacking genuine content/meaning. Similar to 'marrowless' in the sense of lacking substance, but 'hollow' has a broader physical application. 'A hollow tree' works, but 'a marrowless tree' does not. 'Hollow words' works for lacking substance, similar to 'marrowless arguments'.
رسمی. در درجه اول به غذا یا نوشیدنی فاقد طعم اشاره دارد، اما میتواند چیزی را نیز توصیف کند که فاقد علاقه، روحیه یا شخصیت است. زمانی که به عدم نشاط یا شخصیت اشاره دارد، با 'marrowless' همپوشانی دارد. 'گفتگوی بیمزه' درست است، شبیه 'سخنرانی بیمغز'.
Formal. Primarily refers to food or drink lacking flavor, but can also describe something lacking in interest, spirit, or character. It overlaps with 'marrowless' when discussing a lack of vitality or character. 'An insipid conversation' works, similar to 'a marrowless speech'.