در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پستانداری اهلی با سم، بدنی فربه، پاهای کوتاه و پوزه که برای گوشتش (خوک) پرورش داده میشود.
A domesticated hoofed mammal with a stout body, short legs, and a snout, raised for its meat (pork).
«خوک در گل غلتید.»
“The pig rolled in the mud.”
«خوکها حیوانات باهوشی هستند.»
“Pigs are intelligent animals.”
روزمره. 'هاگ' معمولاً به خوکی بزرگتر و مسنتر، به خصوص نر، که اغلب برای بازار فربه شده، اشاره دارد. 'پیگ' یک اصطلاح کلیتر است که میتواند به هر سن و جنسی اشاره کند.
Everyday. 'Hog' generally refers to a larger, older pig, especially a male, often one fattened for market. 'Pig' is a more general term that can refer to any age or sex. 'They raised hogs for slaughter' vs 'The little piglet squealed'.
رسمی/جمعی. میتواند به خوکها به صورت جمعی یا یک خوک منفرد اشاره کند، اغلب در بافتی رسمیتر یا تا حدی قدیمی، و همچنین به عنوان یک توهین استفاده میشود.
Formal/collective. Can refer to pigs collectively or an individual pig, often in a more formal or somewhat archaic context, and also used as an insult. 'Swine fever outbreak' vs 'A pig in the mud'.
فردی حریص، کثیف یا ناخوشایند.
A greedy, dirty, or unpleasant person.
«اینقدر خوکصفت نباش، دسر خود را تقسیم کن!»
“Don't be such a pig, share your dessert!”
«به خاطر رفتار بیادبانهاش به او خوک گفتند.»
“He was called a pig for his rude behavior.”
غیررسمی. به فردی تنبل، نامرتب یا بینظم اشاره دارد. 'پیگ' در این مفهوم، بیشتر بر طمع یا رفتار ناپسند به طور کلی تأکید دارد، نه فقط شلختگی.
Informal. Refers to a lazy, messy, or untidy person. 'Pig' in this sense emphasizes greed or uncouth behavior more broadly, not just messiness. 'He's such a slob, his room is a mess' vs 'Don't be a pig, share your food'.
رسمی. به طور خاص به کسی که زیاد میخورد اشاره دارد. 'پیگ' میتواند به پرخوری اشاره کند اما همچنین به اشکال دیگر طمع یا ناپسندی کلی.
Formal. Specifically refers to someone who eats too much. 'Pig' can refer to excessive eating but also other forms of greed or general unpleasantness. 'He's a glutton for sweets' vs 'Don't be a pig at the buffet'.