در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
باعث شدن که کسی چیزی را که ممکن است فراموش کرده باشد، به یاد بیاورد
To cause someone to remember something they might have forgotten
«لطفا یادم بنداز به مامان زنگ بزنم.»
“Please remind me to call mom.”
«این آهنگ مرا به یاد دوران کودکیام میاندازد.»
“This song reminds me of my childhood.”
معمولی. وقتی کسی را به یادآوری چیزی ترغیب میکند جایگزین remind میشود — معلم دانشآموز را prompt کرد درست است، ولی She reminded me later طبیعیتر است.
Common. Can replace 'remind' especially when encouraging memory in context — 'The teacher prompted the student' works, but 'She reminded me later' is more natural for personal memory.
رسمی. معمولا به یاد آوردن خود معنی میدهد نه یادآوری به دیگران. در نتیجه کاملا جایگزین نیست.
Formal. Often means 'to remember oneself' rather than reminding others — 'I recall the event' vs. 'remind someone'. Not fully interchangeable.
باعث شدن کسی به خاطر شباهت به شخص یا چیزی فکر کند
To make someone think of a person or thing because of a similarity
«آن نقاشی مرا به یاد شهر زادگاهم میاندازد.»
“That painting reminds me of my hometown.”
«داستانت مرا به یاد دوستی قدیمی انداخت.»
رسمی/ادبی. برای تداعی قوی احساسی یا حسی استفاده میشود؛ کمتر در مکالمه معمولی به جای remind میآید.
Formal/literary. Used for strong emotional or sensory associations; less common in everyday speech than 'remind' — 'This smell evokes memories'.