در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
(غیررسمی، اغلب تحقیرآمیز) شخصی که چیزها، به ویژه اجناس سنگین یا دستوپاگیر را حمل میکند؛ یک کارگر زحمتکش.
(Informal, often disparaging) A person who carries or hauls things, especially heavy or cumbersome ones; a drudge.
«احساس میکردم یک باربرم که همه آن جعبهها را از پلهها بالا میبرم.»
“I felt like a schlepper carrying all those boxes up the stairs.”
«او یک باربر استخدام کرد تا اثاثیهاش را جابجا کند.»
“He hired a schlepper to move his furniture.”
روزمره. «کارگر خستهکننده» به کسی اطلاق میشود که کارهای سخت، خستهکننده یا پست را انجام میدهد، اغلب با بیمیلی، و بر ماهیت کار تمرکز دارد نه بر عمل حمل. «شلِپر» به طور خاص به حمل اقلام سنگین اشاره دارد. زمانی که «سختکوشی» شامل حمل و نقل باشد، قابل تعویض هستند.
Everyday. 'Drudge' implies someone who does hard, tedious, or menial work, often unwillingly, focusing on the nature of the labor rather than the act of carrying. A 'schlepper' specifically implies carrying heavy items. Interchangeable when the 'drudgery' involves carrying. 'He's a corporate drudge' works, 'He's a schlepper for the moving company' works.
روزمره. «حمال» یک اصطلاح رسمیتر و خنثی برای کسی است که برای حمل چمدان یا بارهای دیگر، به ویژه در هتل، ایستگاه یا فرودگاه استخدام شده است. «شلِپر» غیررسمی است و میتواند تحقیرآمیز باشد و به یک کار بیجلوه یا دشوار اشاره دارد.
Everyday. 'Porter' is a more formal and neutral term for someone employed to carry luggage or other loads, especially in a hotel, station, or airport. 'Schlepper' is informal and can be derogatory, implying an unglamorous or difficult task. 'The porter helped with my bags' works, 'He felt like a schlepper carrying all his groceries home' works.
(غیررسمی، اغلب تحقیرآمیز) فردی دستوپا چلفتی، نامرتب یا از نظر اجتماعی ناشی.
(Informal, often disparaging) A clumsy, untidy, or socially awkward person.
«او همیشه در دبیرستان کمی دستوپا چلفتی بود.»
“He was always a bit of a schlepper in high school.”
«اینقدر بینظم نباش، سعی کن مرتب کنی!»
“Don't be such a schlepper, try to tidy up!”
غیررسمی. «خوره» به فردی از نظر اجتماعی ناشی، اغلب روشنفکر، اشاره دارد، اما لزوماً دستوپا چلفتی یا نامرتب نیست. «شلِپر» ممکن است با ناشیبودن اجتماعی همپوشانی داشته باشد اما بیشتر بر ظاهر یا رفتار کلی نامرتب یا غیرجذاب تمرکز دارد.
Informal. 'Nerd' implies someone socially awkward, often intellectual, but not necessarily clumsy or untidy. 'Schlepper' might overlap with the social awkwardness but focuses more on a generally unkempt or unimpressive appearance/demeanor. 'He's a computer nerd' works, 'He's a real schlepper, always dropping things' works.