در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چراغ قدرتمندی که پرتو نور روشنی را روی یک منطقه کوچک میتاباند و عمدتاً برای روشن کردن یک اجراکننده یا شیء روی صحنه استفاده میشود.
A powerful lamp that projects a bright beam of light onto a small area, used primarily to illuminate a performer or object on a stage.
«نورافکن خواننده را در سراسر صحنه دنبال میکرد.»
“The spotlight followed the singer across the stage.”
«یک نورافکن تکی نقاشی را در گالری روشن کرده بود.»
“A single spotlight illuminated the painting in the gallery.”
فنی/روزمره. مشابه نورافکن است اما معمولاً منطقه وسیعتری را روشن میکند، اغلب برای فضاهای باز یا صحنههای بزرگ استفاده میشود. مثال: 'نورافکنها استادیوم را روشن کردند' درست است، اما 'خواننده زیر نورافکن بود' معمولاً برای یک پرتو واحد درست به نظر نمیرسد.
Technical/Everyday. Similar to spotlight but typically illuminates a wider area, often used for outdoor spaces or large stages. 'Floodlights lit up the stadium' works, 'The singer was in the floodlight' doesn't usually sound right if referring to a single beam.
روزمره. اصطلاحی بسیار کلی برای هر وسیله تولید کننده نور. اگر عملکرد خاص مهم نباشد، میتواند جایگزین spotlight شود، اما ظرافت پرتو متمرکز را از دست میدهد. 'او لامپ روی صحنه را تنظیم کرد' میتواند کار کند، اما 'او نورافکن روی خواننده را تنظیم کرد' دقیقتر است.
Everyday. A very general term for any device producing light. Can replace 'spotlight' if the specific function isn't important, but loses the nuance of a focused beam. 'He adjusted the lamp on the stage' could work, but 'He adjusted the spotlight on the singer' is more precise.
توجه عمومی شدید یا بررسی دقیق که به سمت شخص یا چیزی جلب میشود.
Intense public attention or scrutiny directed at someone or something.
«این رسوایی سیاستمدار را در کانون توجه رسانهها قرار داد.»
“The scandal put the politician in the media spotlight.”
«کتاب جدیدش او را به کانون توجه آورد.»
“Her new book brought her into the spotlight.”
روزمره. اصطلاحی کلی برای تمرکز بر چیزی. میتواند جایگزین spotlight شود وقتی به توجه عمومی اشاره دارد، اما spotlight به معنای تمرکزی شدیدتر و اغلب شبیه به سلبریتی است. 'او برای کارش توجه زیادی به دست آورد' رایج است، 'او برای نقش جدیدش در کانون توجه بود' بر شدت تأکید میکند.
Everyday. A general term for focusing on something. Can replace 'spotlight' when referring to general notice, but 'spotlight' implies a more intense, often celebrity-like focus. 'She gained a lot of attention for her work' is common, 'She was in the spotlight for her new role' emphasizes the intensity.
ادبی/استعاری. در این معنای استعاری بسیار شبیه به spotlight است و اغلب قابل تعویض هستند. 'Limelight' حس قدیمیتر و تئاتریتری دارد. 'او از بودن در کانون توجه لذت میبرد' به همان خوبی 'در نورافکن بودن' کار میکند.
Literary/Figurative. Very similar to 'spotlight' in this figurative sense, often interchangeable. 'Limelight' has an older, more theatrical feel. 'He enjoyed being in the limelight' works as well as 'in the spotlight'.
توجه عمومی شدید را به کسی یا چیزی جلب کردن.
To draw intense public attention to (someone or something).
«مستند مشکلات کارگران مهاجر را برجسته کرد.»
“The documentary spotlighted the struggles of migrant workers.”
«استعداد او در مسابقه ملی در کانون توجه قرار گرفت.»
“Her talent was spotlighted at the national competition.”
روزمره. تاکید یا برجسته کردن چیزی. 'Highlight' میتواند برای توجه کمتر شدید نسبت به 'spotlight' استفاده شود. 'گزارش مسائل کلیدی را برجسته کرد' درست است، اما 'گزارش فساد را برجسته کرد' به تمرکز انتقادی و شدیدتری اشاره دارد.
Everyday. To emphasize or make something stand out. 'Highlight' can be used for less intense attention than 'spotlight'. 'The report highlighted key issues' works, but 'The report spotlighted the corruption' implies a more critical and intense focus.
روزمره. معرفی یا گنجاندن کسی یا چیزی به صورت برجسته. 'Feature' اغلب به یک ارائه مثبت یا عمدی اشاره دارد، در حالی که 'spotlight' میتواند خنثی یا حتی منفی باشد. 'مجله هنرمند جدید را معرفی کرد' درست است، 'مقاله موضوع جنجالی را در کانون توجه قرار داد' متفاوت است.
Everyday. To present or include someone or something prominently. 'Feature' often implies a positive or intentional presentation, whereas 'spotlight' can be neutral or even negative. 'The magazine featured the new artist' works, 'The article spotlighted the controversial issue' is different.