در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی مانند رنگ، کرم یا فشار را روی یک سطح قرار دادن یا مالیدن.
To put something such as paint, cream, or pressure onto a surface.
«کرم را به آرامی روی پوستت بمال.»
“Apply the cream gently to your skin.”
«او رنگ را روی بوم نقاشی زد.»
“She applied paint to the canvas.”
روزمره. معنای مشابه ولی کلیتر؛ 'کرِم را روی نان پخش کردن' شاید بهتر باشد، 'اعمال کرم' رسمیتر یا دقیقتر است.
Everyday. Similar meaning but more general; 'spread cream on bread' works, 'apply cream' sounds more formal or specific.
غیررسمی. وقتی درباره کرم یا آرایش است جایگزین apply میشود اما برای معانی انتزاعی کاربرد ندارد.
Informal. Can replace 'apply' when referring to creams or makeup ('put on sunscreen'), but not for abstract uses.
درخواست رسمی دادن، معمولاً برای شغل، موقعیت یا پذیرش در جایی.
To make a formal request, often for a job, position, or admission.
«او برای مقام مدیر درخواست داد.»
“She applied for the manager position.”
«برای شرکت در دوره باید به صورت آنلاین درخواست بدهی.»
“You need to apply online to join the course.”
رسمی. وقتی برای چیزی رسمی درخواست میدهید جایگزین apply است ولی apply بر فرایند یا فرم تاکید دارد.
Formal. Can replace 'apply' when asking for something official, but 'apply' implies a process or form.
رسمی/ادبی. بیشتر برای درخواستهای رسمی یا قانونی است، کمتر جایگزین apply در زمینه شغل است.
Formal/literary. Used mainly for official or legal petitions, less common than 'apply' for jobs.
قانون، ایده یا مهارتی را به کار بردن یا اجرا کردن در عمل.
To put or spread something abstract such as a rule, idea, or skill into use or practice.
«باید این اصول را در کارت به کار ببری.»
“You need to apply these principles in your work.”
«او دانشش را برای حل مشکل به کار برد.»
“He applied his knowledge to solve the problem.”
رسمی/فنی. برای قوانین، برنامهها یا سیاستها است و کمتر درباره مهارتها به کار میرود؛ در 'اعمال قانون' برابر است با implement.
Formal/technical. Often used for laws, plans, or policies, less for personal skills; 'apply a rule' or 'implement a rule' overlap.
روزمره. کلیتر از apply است؛ 'به کار بردن تکنیک' رسمیتر است نسبت به 'استفاده کردن از تکنیک'.
Everyday. More general than apply; 'apply a technique' is more formal than 'use a technique'.