در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
صورتحسابی که مبلغ بدهی برای کالاها یا خدمات ارائه شده را نشان میدهد.
A statement of money owed for goods or services supplied.
«میتوانید صورتحساب را برای ما بیاورید؟»
“Can you bring us the bill, please?”
«من باید قبض برق خود را پرداخت کنم.»
“I need to pay my electricity bill.”
فنی/رسمی. «فاکتور» یک سند رسمیتر و جزئیتر است که معمولاً برای کسبوکارها، درخواست پرداخت برای کالاها/خدمات را دارد. «Bill» برای معاملات روزمره مصرفکنندگان (مانند رستوران، قبض آب و برق) رایجتر است. مثال: «شرکت برای لوازم فاکتور ارسال کرد.» در مقابل: «ممکن است صورتحساب را داشته باشم؟»
Technical/Formal. An 'invoice' is a more formal and detailed document, usually for businesses, requesting payment for goods/services. 'Bill' is more common for everyday consumer transactions (e.g., restaurant, utility). 'The company sent an invoice for the supplies.' vs. 'Can I have the bill, please?'
رایج. «رسید» مدرکی مبنی بر پرداخت کالا یا خدمات است که پس از پرداخت داده میشود. «Bill» یک درخواست پرداخت قبل از پرداخت است. مثال: «رسید خرید خود را گم کردم.»
Common. A 'receipt' is proof of payment for goods or services, given AFTER payment. A 'bill' is a request for payment BEFORE payment. 'I lost the receipt for my purchase.'
یک لایحه پیشنهادی که برای بررسی به یک نهاد قانونگذاری ارائه میشود.
A proposed law presented to a legislative body for consideration.
«این لایحه با اکثریت آرا تصویب شد.»
“The bill was passed by a majority vote.”
«قانونگذاران درباره لایحه جدید مراقبتهای بهداشتی بحث کردند.»
“Lawmakers debated the new health care bill.”
منقار پرنده.
The beak of a bird.
«پرنده بعد از غذا خوردن منقارش را تمیز کرد.»
“The bird cleaned its bill after eating.”
«اردک منقاری پهن و صاف دارد.»
“A duck has a broad, flat bill.”
رایج. «Beak» و «bill» برای دهان پرنده تقریباً قابل جایگزینی هستند، اما «beak» برای همه گونههای پرنده رایجتر است، در حالی که «bill» اغلب به دهان بلندتر، پهنتر یا شبیه به اردک اشاره دارد. مثال: «عقاب منقاری قوی دارد.» در مقابل: «اردک از منقار خود برای فیلتر کردن آب استفاده کرد.»
تبلیغ کردن یا توصیف کردن کسی یا چیزی به شکلی خاص، به ویژه برای ترویج آن.
To advertise or describe someone or something in a particular way, especially to promote them.
«او به عنوان ستاره نمایش معرفی شد.»
“She was billed as the star of the show.”
«این رویداد به عنوان شبی از موسیقی فراموشنشدنی تبلیغ شد.»
رایج. «لایحه» فقط پس از تصویب در مجلس و امضای نهایی به «قانون» تبدیل میشود. «لایحه» یک پیشنهاد است، «قانون» یک قاعده وضع شده. مثال: «قانون جدید همه را تحت تأثیر قرار خواهد داد.»
Common. A 'bill' becomes a 'law' only after it has been passed by the legislature and signed into effect. A 'bill' is a proposal, a 'law' is an enacted rule. 'The new law will affect everyone.'
رسمی/فنی. مشابه «law»، «act» به یک قانون مکتوب یا قانونی اشاره دارد که توسط یک نهاد قانونگذاری تصویب شده است. اغلب در زمینههای حقوقی استفاده میشود. مثال: «قانون پارلمان تصویب شد.»
Formal/Technical. Similar to 'law', an 'act' refers to a written statute or law passed by a legislative body. Often used in legal contexts. 'The Act of Parliament was passed.'
Common. 'Beak' and 'bill' are largely interchangeable for a bird's mouthpart, but 'beak' is more universally used across bird species, while 'bill' often refers to a longer, flatter, or more duck-like mouthpart. 'The eagle has a strong beak.' vs. 'The duck used its bill to filter water.'
فنی/علمی. در جانورشناسی برای پوزه یا برجستگی منقار مانند حیوانات مختلف، نه فقط پرندگان، استفاده میشود. مثال: «منقار ماهی شمشیر.»
Technical/Scientific. Used in zoology for the snout or beak-like projection of various animals, not just birds. 'The rostrum of a swordfish.'
“The event was billed as a night of unforgettable music.”
رایج. «Advertise» گستردهتر است و به هر گونه اعلام عمومی برای تبلیغ یک محصول، خدمات یا رویداد اشاره دارد. «Bill» به طور خاص به ارائه چیزی (اغلب یک شخص یا رویداد) به شکلی خاص اشاره میکند. مثال: «آنها ماشین جدید را تبلیغ کردند.» در مقابل: «او را به عنوان ستاره بزرگ بعدی معرفی کردند.»
Common. 'Advertise' is broader, referring to any public announcement to promote a product, service, or event. 'Bill' specifically implies presenting something (often a person or event) in a certain light. 'They advertised the new car.' vs. 'He was billed as the next big star.'
رایج. «Promote» به معنای حمایت یا تشویق فعالانه پذیرش عمومی یا فروش چیزی است. میتواند کلیتر از «bill» باشد، که اغلب به نحوه ارائه چیزی اشاره دارد. مثال: «شرکت خط تولید جدید خود را تبلیغ کرد.»
Common. 'Promote' means to support or actively encourage the public acceptance or sale of something. It can be more general than 'bill', which often specifies the *way* something is presented. 'The company promoted its new product line.'