در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اصطلاحی غیررسمی برای دلار آمریکا.
Informal term for US dollars.
«میتوانی بیست دلار به من قرض بدهی؟»
“Can you lend me twenty bucks?”
«آن پیراهن پنجاه دلار قیمت دارد.»
“That shirt costs fifty bucks.”
روزمره. اصطلاح استاندارد و رسمی برای این واحد پول. 'Bucks' معمولاً در مکالمات غیررسمی استفاده میشود، در حالی که 'dollars' برای همه زمینهها مناسب است. 'من 20 دلار نیاز دارم' در مقابل 'قیمت 20 دلار است'.
Everyday. The standard, formal term for the currency. 'Bucks' is commonly used in casual speech, while 'dollars' is suitable for all contexts. 'I need 20 bucks' vs. 'The price is 20 dollars'.
روزمره. به پول فیزیکی (اسکناس و سکه) اشاره دارد تا خود واحد پول. هنگام تعیین مقدار پول قابل تعویض نیست. 'من 50 دلار دارم' در مقابل 'من مقداری پول نقد دارم'.
Everyday. Refers to physical money (bills and coins) rather than the unit of currency itself. Not interchangeable when specifying a quantity of money. 'I have 50 bucks' vs. 'I have some cash'.
جمع 'buck' به معنای گوزن نر یا بز نر.
Plural of 'buck', a male deer or goat.
«چندین گوزن نر در مزرعه چرا میکردند.»
“Several bucks were grazing in the field.”
«شکارچی گروهی از گوزنهای نر را ردیابی کرد.»
“The hunter tracked a group of bucks.”
روزمره. 'Deer' اصطلاحی کلی برای حیوان است، در حالی که 'bucks' به طور خاص به گوزنهای نر اشاره دارد. 'گوزنهای زیادی در جنگل بودند' در مقابل 'دو گوزن نر در جنگل دیدیم'.
Everyday. 'Deer' is a general term for the animal, whereas 'bucks' specifically refers to male deer. 'Many deer were in the forest' vs. 'We saw two bucks in the forest'.