در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
در حال حرکت یا قادر به حرکت با سرعت بالا.
Moving or capable of moving at high speed.
«او دونده بسیار سریعی است.»
“He is a very fast runner.”
«این ماشین سریع است.»
“This car is fast.”
روزمره. در اشاره به سرعت به معنای کلی، یا فوریت، با 'fast' قابل جایگزینی است. 'A quick decision' درست است، اما 'a quick car' کمتر از 'a fast car' رایج است.
Everyday. Interchangeable with 'fast' when referring to speed in a general sense, or promptness. 'A quick decision' works, but 'a quick car' is less common than 'a fast car'.
رسمی. برای سرعت یا نرخ تغییر، اغلب در بافتهای علمی یا رسمی، با 'fast' قابل جایگزینی است. 'Rapid growth' درست است، اما 'rapid runner' کمتر از 'fast runner' رایج است.
Formal. Interchangeable with 'fast' for speed or rate of change, often used in more scientific or formal contexts. 'Rapid growth' works, but 'rapid runner' is less common than 'fast runner'.
با سرعت بالا.
At high speed.
«او خیلی تند رانندگی میکند.»
“He drives too fast.”
«زمان به سرعت میگذرد.»
“Time passes fast.”
روزمره. برای انجام سریع یک عمل با 'fast' قابل جایگزینی است. 'Run quickly' مانند 'Run fast' است. 'Quickly' عموماً برای شیوه انجام کار ترجیح داده میشود.
Everyday. Interchangeable with 'fast' for performing an action swiftly. 'Run quickly' works like 'Run fast'. 'Quickly' is generally preferred for manner.
رسمی. برای سرعت، اغلب در بافتهای رسمی یا فنی، با 'fast' قابل جایگزینی است. 'The situation changed rapidly' درست است.
Formal. Interchangeable with 'fast' for swiftness, often in formal or technical contexts. 'The situation changed rapidly'.
خودداری از خوردن همه یا برخی از انواع غذا یا نوشیدنی، به ویژه به عنوان یک عمل مذهبی.
To abstain from all or some kinds of food or drink, especially as a religious observance.
«او تصمیم گرفت یک روز روزه بگیرد.»
“He decided to fast for a day.”
«بسیاری از مردم در ماه رمضان روزه میگیرند.»
“Many people fast during Ramadan.”
رسمی. در اشاره به خودداری داوطلبانه از چیزی، به ویژه غذا یا نوشیدنی، با 'fast' قابل جایگزینی است. 'Abstain from alcohol' درست است.
Formal. Interchangeable with 'fast' when referring to voluntarily refraining from something, especially food or drink. 'Abstain from alcohol' works.
رسمی/کهن. شبیه به abstain، اغلب به معنای خویشتنداری از یک انگیزه. 'Forbear from judgment' درست است، اما 'forbear from food' کمتر از 'fast from food' رایج است.
Formal/Archaic. Similar to abstain, often implying restraint from an impulse. 'Forbear from judgment' works, but 'forbear from food' is less common than 'fast from food'.
عمل یا دوره روزهداری.
An act or period of fasting.
«آنها یک روزه کامل گرفتند.»
“They observed a complete fast.”
«او روزه خود را با یک وعده غذایی به پایان رساند.»
“He ended his fast with a meal.”
رسمی. در اشاره به دورهای از خودداری از چیزی، به ویژه غذا یا نوشیدنی، با 'fast' قابل جایگزینی است. 'A period of abstinence' درست است.
Formal. Interchangeable with 'fast' when referring to a period of refraining from something, especially food or drink. 'A period of abstinence' works.