در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کالاها، به ویژه پول یا اشیای با ارزش، که دزدیده شده یا به زور گرفته شدهاند.
Goods, especially money or valuables, stolen or taken by force.
«سارقان با مقدار زیادی غارت فرار کردند.»
“The burglars escaped with a large amount of loot.”
«سربازان شهر را غارت کردند و تمام غارت را بردند.»
“Soldiers plundered the city and took all the loot.”
ادبی/رسمی. اغلب به چیزهایی اشاره دارد که در جنگ یا پیروزی به دست آمدهاند، با تأکید بر زمینه تاریخی یا باشکوه. 'غنیمت جنگ' درست است، اما 'غنیمت سرقت' کمتر از 'غارت سرقت' رایج است.
Literary/Formal. Often refers to things taken in war or victory, emphasizing a historical or grand context. 'The spoils of war' works, but 'the spoils of a robbery' is less common than 'the loot of a robbery'.
غیررسمی/عامیانه. مشابه 'loot' اما گاهی اوقات میتواند مفهوم شوخی یا کماهمیتتری داشته باشد، یا در بافتهای قدیمیتر مانند دزدان دریایی استفاده شود. 'غارت دزدان دریایی' درست است، 'غارت جنایی' کمتر از 'غارت مجرمانه' رایج است.
Informal/Slang. Similar to 'loot' but can sometimes have a playful or less serious connotation, or be used in older contexts like pirates. 'Pirate booty' works, 'criminal booty' is less common than 'criminal loot'.
غارت کردن کالاها از (یک مکان) در طول شورش یا جنگ.
To steal goods from (a place) during a riot or war.
«آشوبگران چندین مغازه را در مرکز شهر غارت کردند.»
“Rioters looted several shops in the city center.”
«دزدان دریایی در جزیره پیاده شدند تا گنج را غارت کنند.»
“The pirates landed on the island to loot the treasure.”
رسمی/ادبی. اغلب به تخریب گسترده و دزدی خشونتآمیز، به ویژه در طول جنگ، اشاره دارد. 'سربازان روستا را غارت کردند' درست است، اما 'دزدان مغازه را غارت کردند' کمتر از 'دزدان مغازه را چپاول کردند' رایج است.
Formal/Literary. Often implies widespread destruction and violent taking, especially during war. 'Soldiers pillaged the village' works, but 'thieves pillaged the store' is less common than 'thieves looted the store'.
رسمی/ادبی. مشابه 'pillage'، اغلب در زمینههای تاریخی یا نظامی استفاده میشود و به سرقت کامل و سیستماتیک اشاره دارد. 'مهاجمان شهر را غارت کردند' درست است، اما 'یک دزد خانه را غارت کرد' کمتر مناسب است تا 'یک دزد خانه را چپاول کرد'.
Formal/Literary. Similar to 'pillage', often used in historical or military contexts, implying thorough and systematic theft. 'The invaders plundered the city' works, but 'a single thief plundered the house' is less appropriate than 'a single thief looted the house'.