در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
وضعیت کثیف یا نامرتب اشیاء یا مکانی.
A dirty or untidy state of things or a place.
«اتاق او همیشه کاملاً بههمریخته است.»
“His room is always a complete mess.”
«در آشپزخانه شلوغ نکن.»
“Don't make a mess in the kitchen.”
روزمره. به طور خاص به مجموعهای از اشیاء پراکنده یا نامرتب اشاره دارد که بیشتر به بینظمی تا کثیفی دلالت دارد. وقتی به اشیاء پراکنده اشاره دارد، با 'mess' قابل جایگزینی است. 'My desk is a mess/clutter' صحیح است.
Everyday. Refers specifically to a collection of scattered or untidy items, implying disorganization rather than dirt. Interchangeable with 'mess' when referring to scattered objects. 'My desk is a mess/clutter' works.
رسمی. فقدان نظم یا ترتیب. گستردهتر از 'mess' است و میتواند برای مفاهیم انتزاعی (مانند 'بینظمی اجتماعی') به کار رود. 'The room was in disorder' رسمیتر از 'The room was a mess' است.
Formal. A lack of order or regular arrangement. Broader than 'mess', can apply to abstract concepts (e.g., 'social disorder'). 'The room was in disorder' is more formal than 'The room was a mess'.
چیزی را نامرتب یا کثیف کردن.
To make something untidy or dirty.
«بچهها اسباببازیهایشان را شلوغ کردند.»
“The children messed up their toys.”
«لطفاً لباسهای تمیز را بههم نریز.»
“Please don't mess up the clean clothes.”
رسمی. به هم زدن ترتیب یا نظم چیزی. اغلب به بینظمی کمتر شدیدی نسبت به 'mess' دلالت دارد. 'He disarranged the papers on my desk' در مقابل 'He messed up my room'.
Formal. To disturb the arrangement or order of something. Often implies less severe untidiness than 'mess'. 'He disarranged the papers on my desk' vs. 'He messed up my room'.
روزمره. پر کردن یک فضا با چیزهای زیاد به شکلی بینظم. بر وجود اقلام زیاد تأکید دارد. 'میزت را با چیزهای غیرضروری شلوغ نکن'.
Everyday. To fill a space with too many things in a disorganized way. Emphasizes the presence of many items. 'Don't clutter your desk with unnecessary things.'
وضعیت دشوار، گیجکننده یا ناخوشایند.
A difficult, confused, or unpleasant situation.
«او در مسائل مالی خود حسابی به دردسر افتاد.»
“He got into a real mess with his finances.”
«کل پروژه تبدیل به یک وضعیت آشفته شد.»
“The whole project became a complete mess.”
رسمی. وضعیت دشوار، ناخوشایند یا شرمآور. اغلب به مشکلی اشاره دارد که فرار از آن دشوار است. 'او خود را در مخمصه دشواری یافت.' این کلمه خاصتر از 'mess' است که میتواند هر وضعیت ناخوشایندی باشد.
Formal. A difficult, unpleasant, or embarrassing situation. Often implies a problem from which it is hard to escape. 'He found himself in a difficult predicament.' This is more specific than 'mess' which can be any unpleasant situation.
ادبی/استعاری. منطقه باتلاقی نرمی که زیر پا فرو میرود، یا موقعیت دشوار، پیچیده یا ناخوشایندی که فرار از آن دشوار است. قویتر از 'mess' است و به مشکلات عمیق اشاره دارد. 'شرکت در باتلاق مالی گیر کرده بود'.
Literary/Figurative. A soft boggy area of land that gives way underfoot, or a difficult, complicated, or unpleasant situation that is hard to escape. Stronger than 'mess', implying deep trouble. 'The company was stuck in a financial quagmire.'