در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
پول یا وجه نقد.
Money.
«او همیشه دنبال راهی است تا پول بیشتری درآورد.»
“He's always looking for ways to earn more moola.”
«آن ماشین جدید پول زیادی خرج دارد.»
“That new car costs a lot of moola.”
غیررسمی/روزمره. به طور خاص به پول فیزیکی (اسکناس و سکه) اشاره دارد. در حالی که 'moola' میتواند به هر نوع پولی اشاره کند، 'cash' همیشه ملموس است. 'پول نقد همراه داری؟' درست است، 'پول همراه داری؟' (با moola) هم درست است اما عامیانهتر است.
Informal/Everyday. Refers specifically to physical currency (bills and coins). While 'moola' can refer to any form of money, 'cash' is always tangible. 'Do you have any cash on you?' works, 'Do you have any moola on you?' also works but is more slangy.
عامیانه/غیررسمی. در کاربرد غیررسمی برای پول شبیه 'moola' است. اغلب در مکالمات غیررسمی، به ویژه هنگام صحبت در مورد مبالغ زیاد یا سود مالی استفاده میشود. 'او پول زیادی درمیآورد' (با dough) در برخی زمینهها طبیعیتر از 'او پول زیادی درمیآورد' (با moola) به نظر میرسد.
Slang/Informal. Similar to 'moola' in its informal usage for money. Often used in casual conversation, especially when talking about large sums or financial gain. 'He's making a lot of dough' sounds more natural than 'He's making a lot of moola' in some contexts.