در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به صورت رسمی و مجاز؛ توسط یک مقام یا نهاد مجاز.
In a formal and authorized manner; by an authorized officer or body.
«نتایج فردا رسماً اعلام خواهد شد.»
“The results will be officially announced tomorrow.”
«او هفته گذشته رسماً از سمت خود بازنشسته شد.»
“He officially retired from his position last week.”
رایج. بر رعایت قوانین، آداب و رسوم یا رویه01های مقرر تأکید دارد. اغلب با 'رسماً' هنگام اشاره به اقداماتی که طبق پروتکل انجام شده01اند، قابل تعویض است. 'تصمیم رسماً اعلام شد' شبیه 'تصمیم به طور رسمی اعلام شد' است.
Common. Emphasizes adherence to established rules, customs, or procedures. Often interchangeable with 'officially' when referring to actions taken according to protocol. 'The decision was officially announced' is similar to 'The decision was formally announced'.
رسمی. بر مشروعیت یا توجیه اخلاقی یک عمل تمرکز دارد. در حالی که یک عمل رسمی معمولاً مشروع است، همه اعمال مشروع رسمی نیستند. 'او به طور مشروع موقعیت خود را به دست آورد' به معنای 'او رسماً موقعیت خود را به دست آورد' نیست.
Formal. Focuses on the legality or moral justification of an action. While an official act is usually legitimate, not all legitimate acts are official. 'He legitimately earned his position' doesn't mean 'he officially earned his position'.
طبق دانش عمومی یا انتظار، حتی اگر صریحاً بیان نشده باشد.
According to general knowledge or expectation, even if not explicitly stated.
«رسماً، او برای این شغل خیلی جوان است، اما تجربه لازم را دارد.»
“Officially, he's too young for the job, but he has the experience.”
«رسماً، فروشگاه ساعت 9 شب تعطیل می01شود، اما آن01ها اغلب تا دیرتر باز می01مانند.»
“Officially, the store closes at 9 PM, but they often stay open later.”
رسمی/ادبی. چیزی را توصیف می01کند که به نظر درست می01رسد اما ممکن است اینطور نباشد. 'رسماً او مسئول است' به این معنی است که او فرد تعیین شده است. 'به ظاهر او مسئول است' نشان می01دهد که ممکن است شخص دیگری در پشت پرده باشد. مستقیماً قابل تعویض نیست.
Formal/literary. Describes something that appears to be true but might not be. 'Officially, he's in charge' means he is the designated person. 'Ostensibly, he's in charge' suggests there might be someone else really pulling the strings. Not directly interchangeable.
رایج. به چیزی اشاره دارد که طبق تفسیر دقیق قوانین یا حقایق درست است، حتی اگر واقعیت عملی نباشد. 'رسماً تمام شده است' به این معنی است که فرآیند رسمی به پایان رسیده است. 'از نظر فنی تمام شده است' به این معنی است که معیارها را برآورده می01کند، اما ممکن است هنوز به تنظیمات نیاز داشته باشد.
Common. Refers to something being true according to strict interpretation of rules or facts, even if it's not the practical reality. 'Officially, it's finished' means the formal process is over. 'Technically, it's finished' means it meets the criteria, but might still need tweaks.